Читаем Пятеро детей и Оно полностью

Дорогая мама! Надеюсь, с тобой все в порядке, а бабушке уже лучше. На днях мы… Далее следовало чернильное озеро, а за ним Антея приписала карандашом: Это не я опрокинула чернила, но у меня ушло столько времени, чтобы их собрать, что больше тебе сейчас ничего не напишу, так как настала пора отправлять почту. Твоя любящая дочь Антея.

Роберт к моменту, когда пролились чернила, текст своего письма еще только обдумывал, рисуя на промокашке корабль, а после того, как чернильница опрокинулась, вынужден был помогать Антее с очисткой стола, вслед за чем пообещал ей соорудить новый тайный ящик, еще лучше прежнего, и она сказала:

– Тогда сделай это, пожалуйста, прямо сейчас.

Словом, к моменту отправки почты письмо его так и не состоялось, как, впрочем, и новый ящик.

У Сирила, наоборот, очень быстро вышло замечательное большое письмо, и, справившись с ним, он отправился устанавливать ловушку на слизней, про которую прочитал в журнале «Домашний садовник». Но к моменту отправки почты выяснилось, что его послание бесследно исчезло и ни в тот день, ни потом нигде не нашлось. Возможно, его съели слизни.

В итоге маме ушло только письмо Джейн, в котором она хотела написать про Саммиада, однако столь долго думала, как правильно пишется его имя, что на рассказ о нем у нее не хватило времени. Ведь нет никакого смысла о чем-то рассказывать, если не можешь сделать это как следует. Вот ей и пришлось ограничиться следующим:

Моя дорогая, мама дорогая!

Мы все ведем себя, как ты нам говорила, хорошо по возможности. У Ягненочка небольшой насморк, но Марта сказала, что это сущая ерунда по причине того, что он на себя вылил золотую рыбку. Когда мы тут как-то ходили в гравийный карьер, то пользовались безопасной дорогой, по которой ездят повозки, и там мы нашли…

Здесь-то она и задумалась над правописанием имени песчаного эльфа. И на это ушло полчаса, которые оставались до отправки почты. Потому что она не знала, и остальные тоже не знали, и в словаре, хотя они в него и заглядывали, ответ не нашелся. Вот Джейн и успела только добавить:

Мы нашли что-то такое ужасно странное, но почту уже пора отправлять, поэтому твоя маленькая девочка больше тебе ничего не напишет.

Джейн.

P. S. Если бы ты знала, что любое твое желание исполнится, то что захотела бы пожелать?

Тут как раз протрубил в рожок почтальон, и Роберт понесся навстречу ему с письмом Джейн под дождь. Вот так и вышло, что, несмотря на стремление всех четверых рассказать маме про песчаного эльфа, она ничего о нем не узнала. Были, впрочем, еще причины, в силу которых она о нем не узнала, но о них вы узнаете позже.

На следующий день к детям приехал дядя Ричард и повез всю компанию, кроме Ягненочка, в Мейдстоун. Этот дядя относился к породе самых лучших на свете дядей, поэтому первым делом они отправились в магазин игрушек, где каждому было предоставлено право выбрать любое по собственному желанию – без ценовых ограничений и всякой там назидательной чепухи, что вещи нужно приобретать непременно полезные для вашего развития.

Исключительно мудрый, замечу, подход. Дети ведь так неопытны и наивны и, если вы им ничего не навязываете, порой совершенно самостоятельно вдруг выбирают действительно очень полезные для своего развития вещи, хотя абсолютно к этому не стремятся. Именно так и произошло с Робертом, который думал, думал, и когда уже дядя сказал, что пора уходить, выбрал в последний момент впопыхах коробку, на которой были изображены быки с крыльями и человечьими головами и люди, тоже крылатые, но с головами орлов. Он понадеялся, что внутри окажутся фигурки точно таких же существ, и только дома, открыв коробку, обнаружил в ней пазл для воскресного времяпрепровождения с изображением сцены из жизни древнего месопотамского города Ниневии. Брат и сестры тоже выбрали в самый последний момент, но позже ни разу не пожалели. Сирил стал обладателем модели паровоза. Антея и Джейн получили по кукле и один на двоих кукольный чайный сервиз с незабудками. А мальчикам дядя купил, один на двоих, лук со стрелами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псаммиад

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги