Читаем Пятеро детей и Нечто полностью

На следующий день дождь лил как из ведра – носа на улицу не высунешь. И уж тем более нечего было думать о том, чтобы потревожить песчаного эльфа, который так ненавидел воду, что даже спустя тысячи лет у него все еще ныл подмоченный когда-то левый усик.

День тянулся и тянулся, и после полудня дети вдруг решили написать письма маме. Но Роберт имел несчастье опрокинуть чернильницу – очень глубокую, совсем полную – прямо на ту часть стола, где Антея долго клеила и разрисовывала картонную коробку, чтобы сделать из нее тайный ларец с сокровищами. В случившемся был виноват не только Роберт: на его беду, когда он переносил чернильницу над столешницей, сидевший под столом Ягненок сломал свою птицу-пищалку. Внутри птицы была острая проволочка, и, конечно, Ягненок сразу воткнул ее в ногу Роберта. В общем, так уж получилось, что тайный ларец оказался залит чернилами, как и недописанное письмо Антеи.

Поэтому письмо получилось таким: «Дорогая мама, надеюсь, ты в полном здравии, и бабушке уже лучше. На днях мы…»

Затем на листке расплылась огромная клякса, а дальше было написано карандашом: «Это не я опрокинула чернила, но мы очень долго их вытирали, поэтому некогда больше писать, почтальон уже вот-вот приедет. Твоя любящая дочь Антея».

Роберт еще не начал свое письмо: он рисовал на промокашке корабль, пытаясь придумать, что бы такое написать. А после того, как чернила вылились, ему пришлось помочь Антее убрать со стола и пообещать смастерить ей еще один тайный ларец, лучше первого.

– Тогда смастери его прямо сейчас, – сказала Антея.

Роберт занимался ларцом до самого прихода почтальона и в результате ни письмо не написал, ни секретный ларец не доделал.

Сирил написал очень много и очень быстро, а потом пошел устанавливать ловушку на слизняков, о которой прочитал в «Домашнем садовнике». Когда же явился почтальон, письмо Сирила найти не удалось, и после ухода почтальона – тоже. Возможно, его съели слизняки.

В итоге только Джейн отправила маме письмо. Она собиралась написать правду о песчаном эльфе, честное слово, но так долго думала, как пишется «псаммиад», что не успела бы рассказать всю историю должным образом. А если не рассказать историю должным образом, вообще нет смысла ее начинать. Вот почему ей пришлось довольствоваться таким посланием: «Моя дорогая мама дорогая, мы все стараемся быть паиньками, как ты велела, и Ягненок немного простыл, но Марта говорит, что с ним ничего страшного, только вчера утром он опрокинул золотую рыбку. Когда мы ходили в щебеночный карьер, мы пошли безопасным путем, там, где ездят повозки, и откопали…»

Спустя полчаса Джейн убедилась, что никто не знает, как правильно написать «псаммиад». И в словаре дети тоже не нашли это слово, хотя искали. Тогда Джейн закончила второпях: «Мы откопали что-то странное, но уже почти приехал почтальон, поэтому это пока все новости от твоей маленькой Джейн. Постскриптум: если бы любое твое желание могло сбыться, что бы ты пожелала?»

Тут раздались звуки рожка почтальона, и Роберт выбежал под дождь, чтобы остановить почтовую повозку и отдать письма. Так и получилось, что, хотя все дети собирались рассказать маме о песчаном эльфе, она о нем так и не узнала. Потом появились и другие причины для того, чтобы она о нем не узнала, но о них я напишу позже.

На следующий день приехал дядя Ричард и отвез детей в Мейдстоун – всех, кроме Ягненка. Дядя Ричард был самым лучшим дядей на свете. Он купил всем игрушки, причем в магазине позволил каждому выбрать, что хочется, не считаясь с ценой и не читая морали о том, что игрушки должны быть развивающими. Очень мудро позволять детям выбирать то, что им нравится, потому что они очень глупы и неопытны и иногда, сами того не подозревая, выбирают действительно развивающую вещь. Так случилось с Робертом, который в последний момент в большой спешке показал на коробку с изображениями крылатых быков с человеческими головами и крылатых людей с орлиными головами. Он думал, что в коробке животные, нарисованные на крышке, но дома оказалось, что там пазл на тему Древней Ниневии! Остальные тоже выбрали второпях и очень удачно. Сирил купил машинку, а девочки – две куклы и фарфоровый чайный сервиз с незабудками, один на двоих. Мальчики же на двоих получили лук и стрелы.

Потом дядя Ричард повез детей кататься на лодке по красивому Медуэю, после катания все пили чай в прекрасной кондитерской, а по возвращении домой было уже поздно загадывать желания.

Дети не рассказали дяде Ричарду о псаммиаде. Я не знаю, почему. И они не знают. Но осмелюсь предположить, вы догадаетесь сами.

Назавтра после визита благородного дяди Ричарда был очень жаркий день. Люди, которые решают, какой быть погоде и каждое утро публикуют погодные сводки в газетах, впоследствии говорили, что за последние годы еще не случалось такой жары. Они приказали в газетной сводке, чтобы было «тепло и местами ливни», и насчет тепла не ошиблись. Вообще-то погода так озаботилась тем, чтобы потеплеть, что у нее уже не хватило времени на организацию ливней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саммиад

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века