Читаем Песнь о Сиде полностью

– Здравствуйте, сэр хефе!

Дельгадо усмехнулся: понятно, от кого малой подцепил словечко, но, судя по всему, он думает, что это имя.

Прежде чем Терри продолжил, Ивица положил руку ему на плечо, призывая к тишине, и усадил обратно в кресло.

– Это просто пацан, хефе, случайно прибился! – скривился Сид. – Мы не успели его пристроить!

– Подождите! – опомнился Дельгадо. – Давайте по порядку, иначе это будет бесконечно. Я расскажу подробно, как каждый из этих людей сюда попал.

– Хорошо, – кивнул Эзра, глядя ему прямо в глаза, и взгляд этот был недобрый. – Я внимательно слушаю.

Дельгадо вдруг понял, насколько ситуация опасная. Да, Сиду почему-то многое сходит с рук, но это не значит, что так же будет с ним. Кроме того, формально именно Дельгадо оставался за старшего. Несмотря ни на что.

– Чертежи! – напомнил Сид громким шепотом.

– Да, судя по чертежам, попасть в это здание очень трудно. По сути, это военная база.

– Если мое мнение чего-то тут стоит, – вдруг подал голос Ивица, – то я могу сказать по моей части. Эта база рассчитана на то, чтобы выдержать прямое попадание авиационных бомб, и имеет защиту от удара вакуумным боеприпасом. Когда сержант говорит, что это крепость, он сильно преуменьшает.

Все посмотрели на Ивицу. Тот больше не стоял со скрещенными руками – напротив, он совсем чуть-чуть недотягивал до стойки смирно.

Сид с Дельгадо переглянулись, но вовсе не из-за поведения Ивицы. Оба знали, что он бывший военный. Но вот слово «сержант» в отношении Дельгадо, очевидно, прозвучало впервые.

– Ясно, – кивнул Эзра, и всем показалось, будто уголки его губ на секунду приподнялись. – Продолжайте.

– Но очевидно, что неприступных крепостей не бывает, – более уверенно продолжил Дельгадо. – Нам понадобились еще люди.

– Для чего? – уточнил Эзра и снова принялся копаться в коробке с монпансье.

– Для проникновения внутрь.

– У вас есть конкретный план? – уточнил Эзра.

– Конечно, хефе! – уверенно заявил Сид. – Я без плана даже в туалет не хожу!

– И кто его разработал?

– Де… – Сид на секунду замялся и выдавил из себя, указывая на Дельгадо: – Эль капитан!

Кто-то из близнецов Абэ сдавленно кашлянул, но никто не обратил на него внимания.

– По плану мне нужно шесть человек, – продолжил Дельгадо. – Как понимаешь, люди эти должны быть с особыми навыками и с сильной мотивацией. Поэтому вербовкой занялся Сид. Мы тщательно изучили возможные варианты и остановили свой выбор на близнецах Абэ, – Дельгадо указал на них рукой.

Оба брата встали с подоконника и подошли ближе к стойке. Синхронно, как по команде, выполнили фирменный японский поклон. И если Дельгадо не ошибался, то по градусу наклона можно было сделать вывод, что это очень уважительное приветствие. Не подобострастное, не заискивающее, но максимально уважительное.

– Это Тору, – он указал на одного брата, потом на другого: – а это Ючи.

– Наоборот, – вклинился Терри. – Ты все перепутал!

Ивица снова положил руку ему на плечо, и парень замолк. Все прослушали длинную тихую тираду испанских ругательств от Сида.

– Ну отбор, очевидно, был очень тщательный, – кивнул Эзра. – Педантичный!

– Да их мать родная путает! – возмутился Сид. – Их отец был очень бедный, и братья вынуждены были притворяться, что они один человек, чтобы он не избавился от лишнего рта! И, как видишь, оба живы! Они профессионалы, хефе!

Эзра не сдержался и улыбнулся. Покачал головой, заглянул в коробочку с монпансье и наконец нашел то, что искал. Красную конфетку. Положил ее в рот, откинулся в кресле и еще раз осмотрел близнецов. Сид тем временем украдкой показал Дельгадо большой палец: ситуация улучшается.

– И как он заставил вас работать на него?

– Он нас подставил, – ответил Тору, а закончил фразу Ючи:

– И мы пообещали, что выполним его просьбу.

– Ну, у меня для вас плохая новость, – усмехнулся Эзра. – Ваш договор с Сидом меня не касается, верно?

Близнецы синхронно кивнули.

– Я вам объясню, для чего существует это место. Чтобы хранить тут артефакты. И по договору у меня есть право забирать их у любого человека. Любого, понимаете?

– Да, – снова кивнули близнецы.

– И я заберу ваши амулеты.

Повисла напряженная тишина. Дельгадо пытался понять, откуда хозяин лавки знает, какие именно артефакты у близнецов. Ему никто не успел об этом рассказать. Значит ли это, что близнецы уже попадали в его поле зрения? Но почему он раньше не отнял у них амулеты? Оставил до удобного случая? Например такого, как сейчас?

– Хефе, подожди! – вклинился Сид. – Эти парни спасли мне жизнь! Да, спасли!

– Это останется на их совести. Кто я такой, чтобы их осуждать? – пожал плечами Эзра.

– Они нам нужны, – сказал Дельгадо. – Без них крепость не взять.

– К этому мы перейдем позже, – отмахнулся Эзра. – А пока у вас двоих есть время подумать: отдадите амулеты добровольно или хотите, чтобы я их отнял. Что там дальше?

Эзра посмотрел на Дельгадо. Несмотря на возросшее напряжение, что-то в его взгляде изменилось. Он все же стал легче.

– Если ты заберешь у них амулеты, то забирай и мой браслет, – сказал Дельгадо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер