Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Цензор – самый главный из римских магистратов, хотя он и не обладал империумом и не сопровождался ликторами. Ни один человек не мог претендовать на этот пост, не побыв прежде консулом. Чтобы быть избранным на этот пост, человек должен был показать себя как видный политик. Цензоры /одновременно избирались два человека/ исполняли свои обязанности в течение пяти лет, хотя активная деятельность продолжалась лишь около восьми месяцев в начале этого срока. Он и его коллега занимались инспектированием и регулированием членства в Сенате, дел всадников и содержателей общественных конюшен, осуществляли контроль за римскими гражданами по всей Италии и в провинциях. Они также обеспечивали соблюдение имущественных прав и положений, подписывали государственные соглашения и руководили проведением различных общественных работ и постройкой общественных зданий.

Центурионы – постоянные командиры в армии. Было бы ошибкой приравнивать этот пост к званию современного сержанта. Центурионы были профессионалами, и римский полководец, терпящий поражение, скорее горевал о потере центуриона, нежели военного трибуна. Центурионы обладали определенной иерархией, самый младший командовал группой из восьми солдат и двадцати нестроевых солдат /центурией/. Самый старший – старшей центурией и всей когортой. Десять человек, командующие десятью когортами, образовывали легион, где тоже была четкая иерархия: самый старший центурион отвечал за командование целым легионом /как и солдатский трибун, и легат/. Продвижение по этой лестнице было строго регламентировано.

Центурия – термин, применяемый к обозначению любой группы из ста человек, но первоначально относящийся к обозначению сотни солдат. Центурии в Собрании центурий насчитывали больше ста человек и не имели никакого военного значения. Центурии в легионах по-прежнему имели в составе по сто воинов.

Собрание центурий – распределяло население по классам, которые определялись по имущественному положению. Поскольку изначально это было военным собранием, то каждый класс собирался в свою центурию /которая во времена Гая Мария насчитывала более, чем сто человек, поскольку число самих центурий определялось строго числом таких классов/. Латинское название – Комиции.

Церцина – древнее название острова Керкенна – одного из островов африканского Малого Сирта. Там размещалась первая колония ветеранов Гая Мария. Для организации поселения туда был послан отец Гая Юлия Цезаря Диктатора.

Церера – древняя итало-римская богиня земли, в чьи обязанности входило сохранение урожая, особенно пшеницы. Ее храм стоял на Авентине у Форума Боариума /то есть вне священных границ города – помериума/. Он считался одним из наиболее красивых храмов в республиканском Риме. Храм был построен для отправления культа плебеями в те дни, когда Рим находился под контролем патрициев, а плебеи часто угрожали покинуть Рим: первый такой уход плебса пришелся на 494 г. до н. э. Они дошли до Авентина, но и этого им хватило, чтобы получить свои права. Ко времени Гая Мария храм Цереры был известен как центральное место плебейских управителей. Именно отсюда действовали плебейские эдилы.

Цирк – место проведения состязаний колесниц. Длинный и узкий путь был разделен центральным барьером, концы которого представляли собой конические камни, обозначавшие точки поворота колесниц. Трибуны представляли собой ярусы деревянных сидений, полностью окружающие беговые дорожки.

Цирк Фламиния – находился на Кампусе Марция, недалеко от Тибра и Форума Холиториума. Построен в 221 г. до н. э. Иногда служил местом для проведения комиций, когда собрание плебса /Народные собрания/ должны были проводиться вне священных границ города. В этом цирке было возведено несколько храмов, один из которых был посвящен Вулкану. Тут же находился храм Геркулеса и Девяти Муз.

Цирк Большой – самый древний, построенный еще царем Тарквинием Гордым. Занимал целый район Валлис Мурсия между Палатинским и Авентинским холмами. Вмещал одновременно до ста-ста пятидесяти тысяч человек. Во времена Республики туда допускались лишь римские граждане. Женщинам позволялось сидеть рядом с мужчинами.

Цитадель – крепость на вершине отвесного холма или часть более мощного укрепления на холме, окруженная мощными стенами.

<p>Э</p>

Эвксинское море – Черное море. Интенсивно использовалось и колонизировалось греками в период 7–6 в. до н. э., но за пределами морских побережий земля принадлежала варварам и на европейской части /Сарматия/, и на азиатской /Скифия/. Активно развивалась торговля, но обязательно содержалась большая охрана. Тот, кто контролировал Боспор, Пропонтиду и Геллеспонт, взимал дань с любого каравана, идущего по Эвксину и Эгейскому морю. Во времена Гая Мария такой контроль осуществлял царь Вифинии.

Эдепол – выражение удивления для мужчин, проявляющих эмоции в присутствии женщин. Восходит к имени Поллукса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги