Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Талант – единица веса, обозначающая груз, который человек мог нести на себе. В талантах подсчитывались крупные суммы денег или драгоценные металлы. В современной системе веса талант составляет 25 кг. Это одна из стандартных мер, называемая "четверть".

Танаис – древнее название реки Дон.

Тапробан – современная Шри Ланка. Древние полагали, что она имеет форму груши и лежит у юго-восточной оконечности Индии. Оттуда привозились специи и океанский жемчуг.

Тарентум – совр. Торенто. Основан греческими колонистами из Спарты примерно в 7 в. до н. э. Первоначально это был конечный пункт виа Аппия, но после потерял свое значение, поскольку дорога пошла дальше к Брундизиуму, хотя Тарентум всегда пользовался успехом у путешественников в Патрей и южную Грецию.

Тарпейская скала – местонахождение до сих пор не определено, но достоверно известно, что эту скалу можно было разглядеть с Форума, то есть предположительно она находилась на вершине Капитолийского холма. Поскольку высота была не больше 80 футов, сама скала, скорее всего, стояла на обнажениях геологических пород. Считалась традиционным местом казни предателей и убийц.

Тарквиний Приск /Тарквиний Старый/ – пятый царь Рима. Скорее всего, грек, живший в Цере, он эмигрировал в Рим. Считается, что он обозначил Форум, построил многие каналы, начал строительство храма Юпитера Величайшего и Большой цирк. Он был убит двумя сыновьями Анка Марция, стремясь захватить его трон, но жена Приска расстроила их планы, хотя и не смогла предотвратить убийство, и сохранила трон для шестого царя, Сервия Туллия.

Тарквиний Гордый – седьмой и последний царь Рима. Закончил строительство храма Юпитера Величайшего, но имел репутацию скорее воителя, чем строителя. История его восшествия на трон была связана с убийством и женщиной /дочерью царя Сервия Туллия, Туллией/. В конце его царствования восставшие патриции, ведомые Луцием Юнием Брутом, заставили его бежать из Рима, что привело к установлению Республики. Тарквиний организовал сопротивление.

Таррацина – современная Террагина, Италия.

Тарс – наиболее значительный город в Сицилии, юго-восточная Анатолия.

Тартар – часть подземного царства, в которой поселяются души великих грешников, терпящих наказание за свои грехи. Сизиф, например, постоянно катит камень на вершину горы, Тантал страдает от недосягаемости еды и питья и т. д. Однако, все они, по той или иной причине, являются бессмертными, то есть не могут быть наказаны обычной карой – смертью. Несмотря на глубокомысленные рассуждения Пифагора, Платона, Аристотеля, греки и римляне не имели законченной концепции о бессмертной душе. Смерть означала угасание жизненной силы; все умершие становились тенями.

Театр – в республиканском Риме постоянно действующие театры были запрещены. Поэтому их строили заново из дерева перед каждым представлением. В период ранней Республики театры сильно деградировали, потеряли свой престиж и едва-едва поддерживали свое существование, вплоть до появления Помпея. Женщинам было запрещено сидеть рядом с мужчинами. Однако, под влиянием и давлением публики /в основном, низших слоев, предпочитавших фарсы и мимы/ магистраты были вынуждены устраивать театральные представления. Публика протестовала и против временного характера театров. Деревянные конструкции представляли собой амфитеатры и сцены с кулисами, скрывавшими актеров, готовящихся выйти на сцену. Сцена была такой же высоты, как верхний ряд зрительских мест /аудиториума/. После выступления театр демонтировался, части его продавались с аукциона, а деньги хранились в специальном фонде для постройки в будущем нового здания театра /как и многие древние города, Рим не имел помещений для хранения больших конструкций, из каких строилось театральное здание, вмещавшее в себя до десяти тысяч человек/.

Тевтоны – конфедерация германских племен, живших изначально на полуострове, известном под названием Кимврийский Херсонес, а затем примерно в 120 г. до н. э. мигрировали оттуда вместе с кимврами. Тевтоны уничтожили Акве Секстие в 102 г. до н. э.

Тергест – современный Триест.

Тибр – река, текущая через Рим. Берет начало из Апеннин и течет в Пирренское /Тусканское/ море, впадая в него у Остии. Рим лежит на северо-восточном берегу Тибра. Река судоходна вплоть до Нарнии, но слишком быстрое течение и илистые берега сильно мешали плаванию. Иногда происходили наводнения.

Тибур – современный Тиволи. В эпоху Республики это было небольшое поселение на реке Анио в том месте, где она стекает с гор в долину Тибра. Во времена Гая Мария жители Тибура не имели абсолютного римского гражданства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги