Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Путеоли – во времена Гая Мария считался самым загруженным портом Италии, превосходящим по площади и оборудованности Делос. Прекрасная организация хозяйства смогла обеспечить ему славу морского курорта для богачей. Самым значительным местным семейством были Гранин, связанные с Гаем Марием и Латинским городом Арпинум.

<p>Р</p>

Рем – брат-близнец Ромула. Помогал Ромулу при основании Рима /постройка жилища на Палатине и стен вокруг/. Затем Ромул убил Рема за то, что он прыгал через стену, совершая, очевидно, какое-то святотатство.

Республика – слово, первоначально представлявшее собой два слова: Res publica – то есть что-то, соединяющее весь народ в единое целое; а именно – правительство. Мы используем слово «республика» в значении "избранное правительство", без каких-либо намеков на монархию. Однако было бы странно, если бы римляне эпохи зарождения Республики думали так же, как мы, хотя, создавая Республику, стремились создать альтернативу монархии.

Rex Sacrorum – в эпоху Республики он являлся вторым по рангу понтификом в жреческой иерархии. Должен был быть патрицием.

Рея Сильвия – дочь Нумитора, царя Альба Лонга в те дни, когда Рима еще не было. Нумитор был смещен своим младшим братом Амулием, а Рея Сильвия стала весталкой, чтобы у нее никогда не было детей. Однако ее увидел бог Марс и сделал ее своей женой. Когда Амулий увидел, что она беременна, он запер ее пока она не родила, а затем бросил близнецов-мальчиков в корзине в реку Тибр. Корзина, плывшая по течению, остановилась в корнях Фикуса Руминамеса, священного фигового дерева, росшего там, где позже пролегла дорога к Палатину. Близнецы были найдены тут волчицей, которая перетащила их в свою пещеру. Там их подобрали супруги Фавстул и Акка Ларенция. Близнецы – Ромул и Рем – выросли, убили Амулия, восстановили на троне Нумитора. Второе имя Реи Сильвии было Юлия.

Риторика – ораторское искусство, которое и греки, и римляне приравнивали к своего рода науке. Истинный оратор говорил, придерживаясь определенных правил и законов, но выходил далеко за грань простого набора слов. Телодвижения /позы/ и жесты являлись очень важной составной частью этого искусства. В эпоху ранней и средней Республики греческих учителей риторики отвергали и иногда даже изгоняли из Рима. Одним из серьезнейших врагов риторов считался цензор Катон. Тем не менее грекофилы из кружка Сципиона и многие образованные римские нобили сломили сопротивление, и ко времени братьев Гракхов многие молодые римляне обучились этому искусству. Латинские риторы не выдерживали конкуренции. Существовали различные школы риторики – Луций Лициний Красс Оратор, например, предпочитал стиль азиатский, более пышный и цветистый, нежели аттический. Необходимо напомнить, что аудитория, собиравшаяся, чтобы послушать публичные прения, будь то политические или юридические, состояла, в целом, из любителей и ценителей ораторского мастерства; они наблюдали и слушали с изрядной долей скептицизма, поскольку знали все правила и технические приемы ораторов, и поэтому удовлетворить этих знатоков было нелегко.

Рия – Плутарх /писавший по-гречески/ говорил, что имя матери Квинта Сертория было Рея, но это имя не принадлежит к числу родовых латинских имен. Однако и в наши дни «Рия» является сокращением имени «Мария», которое входит в список таких имен /например, это было фамильным именем Гая Мария/. Связи Квинта Сертория и Гая Мария в период его военной службы и до тех дней, когда его поведение стало казаться отвратительным даже его близким соратникам, заставили автора задуматься о тайном «материнском» имени. Серторий, как говорит Плутарх, тоже был очень привязан к своей матери. Так разве не могла быть мать Сертория – Мария /Рия для краткости/ кровной родственницей Гая Мария? Автор, используя свои права и фантазию, так и решил один из ходов сюжета. Это, конечно же, относится к области чистых вымыслов – тому нет никаких доказательств.

Роданус – древнее население Роны /река/. Богатая и обширная область, населенная кельтскими племенами. Рано попала в сферу влияния Рима, после похода Гнея Домиция Агенобарба /122 и 121 гг. до н. э./ долина Роны, вплоть до районов эдуев и амбарров, стала частью римской провинции Галлии Заальпийской.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги