Читаем Первый человек в Риме полностью

Фламин Юпитера – жрец, посвятивший себя служению Юпитеру, старший из пятнадцати фламинов. Жизнь такого человека была нелегка. Фламином Юпитера мог стать только патриций, сочетавшийся браком с патрицианкой по обряду confarreatio. Его родители, как и родители жены, должны были быть живы на момент его избрания фламином. На фламина Юпитера налагалось множество ограничений – он не мог прикасаться к мертвому телу и даже смотреть на него, дотрагиваться до железа, завязывать узлы на своей одежде, бриться или стричь волосы железными инструментами; носить вещи из кожи убитого животного. Ему нельзя было дотрагиваться до лошади, есть бобы и квасной хлеб. Эти же запреты распространялись и на его жену, фламинику. Фламин Юпитера избирался пожизненно.

Фортуна – богиня удачи, одно из наиболее почитаемых божеств в римском пантеоне. Фортуне было посвящено множество храмов, в которых богиня представала в разных обличиях и под разными именами. Даже столь могущественные и здравомыслящие деятели, как Гай Марий, Луций Корнелий Сулла и Гай Юлий Цезарь, верили в капризы Фортуны и надеялись снискать ее покровительство.

Форум – площадь, торжище, центр общественной, деловой и политической жизни, место встреч и народных собраний. Одни форумы, или рынки, специализировались на торговле мясом, другие – на торговле овощами, рыбой или зерном, третьи становились площадками для политических собраний. Даже в военных лагерях были свои форумы, располагавшиеся рядом с палаткой командующего.

Фракия – область на юге Балканского полуострова. Фракия омывалась Эгейским и Эвксинским морями и простиралась на север до Балканских гор. Римляне считали западной границей Фракии реку Нестос. Фракию населяли союзные германо-кельто-иллирийские племена, именовавшие себя фракийцами. Греки и римляне считали эти народы варварскими. В результате Пергамской войны, закончившейся в 129 г. до н. э., Эгейское побережье Фракии стало частью провинции Македония. Построив Эгнациеву дорогу, связавшую Адриатику и Геллеспонт, римляне должны были защищать этот жизненно важный сухопутный проход, дававший возможность быстро перебросить армию из Италии в Малую Азию. Наиболее важными городами на Эгейском море были Энос (портовый город, расположенный недалеко от устья Гебра) и Абдеры (город-порт, лежащий к востоку от реки Нестос). Однако крупнейшим фракийским городом являлась старая греческая колония Византий на берегу Боспора Фракийского.

Фракции – так современные ученые называют политические группировки в республиканском Риме. Эти группировки нельзя назвать политическими партиями в современном смысле слова, поскольку их состав был непостоянен и то и дело менялся. Римские фракции формировались не столько вокруг идеологии, сколько вокруг конкретного лица, обладавшего auctoritas и dignitas. Я сознательно не употребляла названий «оптиматы» и «популяры», чтобы избегнуть ассоциаций с нынешними политическими партиями.

Фрегеллы – римская колония, пользовавшаяся латинскими правами. Она находилась на Латинской дороге на берегу Лириса (Гарильяно) у самой границы Самния. Город хранил верность Риму вплоть до восстания 125 г. до н. э., которое претор Луций Опимий подавил с исключительной жестокостью. Разрушенный до основания, город так и не возродился. Вместо него был построен город Новая Фабратерия (Fabrateria Nova, «сделанный заново») на противоположном берегу Лириса.

Фригия – наиболее дикая и наименее населенная часть Анатолии. Она ассоциировалась с обиталищем нимф, дриад, сатиров и прочих лесных мифологических существ; страна простодушных и беззащитных крестьян, которых ничего не стило обратить в рабство. Фригия граничила с Вифинией и лежала к югу от Пафлагонии и к западу от Галатии. На юге она граничила с Писидией. Гористая и поросшая лесом, она входила в состав Пергамского царства Атталидов. После войн, последовавших за передачей Пергамского царства Риму, проконсул Маний Аквилий продал бóльшую часть Фригии царю Понта Митридату V за большую сумму золотом, а прибыль от сделки забрал себе.

Херсонес – греческое слово, означающее полуостров. Правда, античные авторы пользовались этим словом более свободно, нежели современные географы. Отсюда Херсонес Таврический, Херсонес Фракийский, Херсонес Кимврийский и т. д.

Херсонес Кимврийский – ныне полуостров Ютландия.

Херуски – группа германских племен, живших на территориях по берегам рек Амизия (Эмс) и Визургис (Везер). Некоторые из племен херусков оставили эти земли примерно в 113 г. до н. э., присоединившись к массовой миграции германских тевтонов и кимвров.

Целла – комната в доме; а также внутреннее помещение храма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги