Читаем Первый человек в Риме полностью

Театры. – В республиканском Риме не было постоянно действующих театров. Временные конструкции возводились перед каждыми играми, программа которых включала театральные представления. Со времен ранней Республики и вплоть до времен Помпея к театру относились с презрением, как к низкопробному развлечению, развращающему нравы. Женщинам в театрах запрещалось сидеть вместе с мужчинами. Но, идя навстречу публике (особенно нижних классов, обожавших фарсы и пантомимы), магистраты и сенат смирились с театральными представлениями, однако неодобрение властей нашло выражение в отказе возводить постоянные здания. Временные деревянные постройки являлись амфитеатрами со сценами, задником и кулисами, скрывавшими от глаз зрителей готовившихся к выступлению актеров. Задник с декорациями (scenae) по высоте доходил до верхних рядов cavea, зрительного зала. В конце каждой серии игр театры размонтировались. Вероятно, материалы, из которых они были сделаны, распродавались, а вырученные деньги шли в постоянный театральный фонд. Как и в других античных городах, в Риме не было достаточно больших зданий, чтобы хранить там размонтированные деревянные театры, способные в собранном виде вмещать до десяти тысяч зрителей.

Тевтоны – группа германских племен, первоначально живших в нижней части полуострова, носившего название Херсонес Кимврский (Ютландия). Около 120 г. до н. э. тевтоны вместе с кимврами предприняли масштабное переселение. Тевтоны были уничтожены в результате битвы при Аквах-Секстиевых в 102 г. до н. э.

Тергеста – современный Триест.

Тибр – река Центральной Италии, начинается в Апеннинах и впадает в Тирренское море около Остии. Рим стоит на восточном берегу Тибра. По Тибру можно было подняться до Нарнии, но быстрое течение реки в ее верховьях затрудняло судоходство. Наводнения случались часто и бывали катастрофическими, особенно в Риме.

Тибур (ныне Тиволи) – во времена Римской республики это было небольшое поселение на реке Анио (Аньене), в месте, где поток устремляется с гор на равнины Тибра, образуя водопад. В дни Гая Мария Тибур не имел полного римского гражданства.

Тигурины – группа кельтских племен, которые жили на территории современной Швейцарии, соседствуя с гельветами. Тигурины вместе с маркоманами и херусками присоединились к германским племенам кимвров и тевтонов примерно на восьмой год их переселения. В 102 г. до н. э. тигурины-маркоманы-херуски намеревались вторгнуться в северные италийские земли с востока от Норика до Аквилеи, но, узнав о поражении тевтонов при Аквах-Секстиевых, вернулись в места своего обитания, избежав истребления.

Тингис (ныне Танжер) – столица Мавретанского царства. Расположен на побережье Атлантического океана, за Геркулесовыми столпами.

Тога – одежда, которую разрешалось носить только римским гражданам. Тога изготавливалась из тонкой шерсти и имела строго определенную форму (вот почему «римляне» в голливудских фильмах всегда выглядят неправильно). В результате серии экспериментов доктор Лиллиан М. Уилсон смогла определить оптимальный размер и форму тоги (Wilson Lillian M. The Clothing of the Ancient Romans // The American Journal of Philology: The Johns Hopkins University Press. 1941. Vol. 62. № 1. P. 110–112). Тога для мужчины 175 см ростом с талией 90 см должна была быть 4,6 м в ширину и 2,25 м в длину. Однако форма ее была не просто прямоугольной! Она выглядела приблизительно так:

В том случае, если тоге не придана показанная на иллюстрации форма, ее совершенно невозможно задрапировать таким образом, чтобы складки легли, как на древних римских статуях. Тоги в эпоху Мария были очень большие (размер тоги сильно менялся в течение тысячелетнего периода, со времен правления римских царей до V в. н. э.). И еще одно, последнее наблюдение касательно тоги, ставшее результатом моих собственных экспериментов. Облаченные в тогу римляне не могли носить ни кальсон, ни набедренной повязки. Из-за тоги левая рука бездействовала, чтобы не сбивать красивые складки; правая рука имела относительную свободу движений. Но после того, как тога полностью задрапирована, ее можно было запросто раздвинуть правой рукой, отвести край туники и помочиться стоя, если не нужно было возиться с набедренной повязкой. Я останавливаюсь на этом лишь потому, что до сих пор встречаю утверждения, что римляне носили нижнее белье. Если и так, то не тогда, когда облачались в тогу. Римлянин никогда не позвал бы раба помочь ему в столь интимном деле.

Toga alba (toga pura, toga virilis) – одноцветная мужская тога, которую носили частные лица. Скорее всего, она была желтоватая, цвета небеленого полотна, а не чисто-белая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги