Читаем Первый человек в Риме полностью

Перипатетик – последователь учения Аристотеля, развитого в дальнейшем его учеником Теофрастом. К сожалению, преемники Теофраста не оценили значимость письменного наследия Аристотеля, корпус его трудов перешел к Нелею из Скепсиса, который увез книги домой, в Троаду, где они впоследствии хранились в винном погребе. Труды Аристотеля пролежали в небрежении 150 лет. Свое название ученики Аристотеля получили благодаря крытой колоннаде на территории школы, где они прогуливались, ведя беседы. Считается, что и сам Аристотель любил прогуливаться во время чтения лекций. В эпоху Мария померкла былая слава философии, утратившей универсальность. Популярность приобрели литературные занятия, критика, составление витиеватых жизнеописаний, грешивших небрежностью и неточностями, а также этика.

Перистиль – окруженный с четырех сторон крытой колоннадой прямоугольный двор.

Пессинунт – город в Восточной Фригии, где находилось святилище – центр поклонения – Великой Матери (Кибелы).

Пилум – метательное копье, ставшее обязательной частью вооружения римской пехоты в результате реформы Гая Мария. Стальной стержень, заканчивавшийся маленьким зазубренным наконечником, вставлялся в деревянное древко, длиной около метра, которое было удобно держать в руке. Марий ослабил соединение древка и стального стержня; копье, вонзившись в щит противника, ломалось и становилось бесполезным для вражеских воинов. Но оружейники, состоявшие при римских легионах, могли быстро починить копья после битвы.

Пилястра (пилястр) – вертикальный выступ стены, условно изображающий колонну.

Пицен – область на восточном побережье Апеннинского полуострова. С западной стороны границу Пицена образуют Апеннины, на севере находится Умбрия, на юге – Самний. На берегу Адриатического моря располагалось несколько портов, наиболее важные из которых Анкона и Фирм. Столицей Пицена был Аскул. Изначально эти места населяли иллирийцы и греческие колонисты, но после вторжения галлов под предводительством Бренна там осели некоторые из подвластных ему кельтских племен, породнившись с исконным населением. Ко времени Гая Мария все пицены уже основательно перемешались с кельтами, особенно на севере.

Плаценция (ныне Пьяченца) – один из самых больших и значимых городов в Италийской Галлии. Обладал латинскими правами с 218 г. до н. э. Важность города значительно возросла после того, как стараниями цензора Марка Эмилия Скавра была построена дорога с этрусского побережья через Дертону (Тортона) в Плаценцию и долину Пада (По).

Плебеи (плебс) – все римские граждане, не относившиеся к патрицианскому сословию, являлись плебсом. В начале республиканской эпохи ни один плебей не мог быть жрецом, курульным магистратом и даже сенатором. Такое положение продлилось недолго; патрицианские институты один за другим сдавали свои позиции под натиском плебса, составлявшего абсолютное большинство. Ко времени Мария у патрициев уже почти не осталось привилегий. Плебеи создали новую аристократию. Человека, получившего консульскую должность, именовали nobilis (знатный), его прямые потомки также считались нобилями.

Плебисцит – постановление, принимаемое народным собранием, носило название plebescitum, а не lex. Плебисциты имели юридическую силу уже со времен ранней Республики, но только закон Гортензия (lex Hortensia) от 287 г. до н. э. сделал это официальным фактом. С этого момента разница между plebescitum и lex практически перестала существовать. Ко времени Мария даже государственные служащие, ответственные за фиксацию законов на досках для потомства, перестали отмечать, является ли закон plebescitum или lex.

Поллукс – «забытый близнец», брат Кастора. Двое из четырех детей-близнецов царя Тиндарея и его жены Леды были зачаты Тиндареем, а двое – Зевсом, явившимся Леде в образе лебедя. Кастор и Елена происходили от Зевса, а Поллукс (Полидевк) и Клитемнестра – от Тиндарея. Имя Поллукса должно было упоминаться после имени брата, но часто о нем вообще забывали. Храм Кастора и Поллукса на Римском форуме обычно именовали просто «храм Кастора». (См. Кастор.)

Померий – священная граница города Рима, отмеченная камнями (cippi). Померий был, как считается, установлен при царе Сервии Туллии и оставался неизменным до времен диктатуры Суллы. Померий не совпадал с Сервиевой стеной, что служит убедительным доводом в пользу того, что Сервиева стена на самом деле не была построена Сервием Туллием. Весь древний город Ромула на Палатине находился в пределах померия, но Авентин и Капитолий оставались за священной границей. Согласно традиции, померий мог быть расширен лишь государственным мужем, который значительно раздвинет рубежи Римской державы. В религиозной традиции истинный Рим существовал лишь в пределах померия; все остальное – просто римская земля.

Понт (Понтийское царство) – обширное государство на юго-восточном берегу Эвксинского (Черного) моря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги