Читаем Первый человек в Риме полностью

Курульное кресло – кресло из слоновой кости, предназначенное исключительно для высших магистратов, обладавших империем, – курульный эдил имел право сидеть на таком кресле, плебейский эдил – нет. Это был красивый предмет мебели, вырезанный из слоновой кости с X-образными ножками, низкими подлокотниками, но без спинки. Римлянин, облаченный в тогу, сидел очень прямо, дабы не нарушить красивую драпировку материи, покрывавшей руку, плечи и спину.

Ланувий (ныне Ланувио) – город в Италии.

Ларий (ныне Комо) – озеро в Италии.

Лары – исконно римские божества, не имевшие облика, формы, пола, определенного числа и мифологии. Это были некие безличные силы (numina). Существовали многочисленные разновидности ларов, которые могли действовать как духи-хранители определенных мест (например, перекрестков и границ), социальных групп (семьи и домашнего очага (lar familiaris)), определенного вида деятельности, например путешествий по морю (lares permarini), или же государства (lares praestites), как лары Рима. В эпоху поздней Республики лары обрели облик – их изображали в виде двух мальчиков с собакой; однако вряд ли римляне действительно верили, что ларов только двое или что они имеют именно такое обличье и пол; гораздо вероятнее, что усложняющаяся жизнь просто требовала все большей конкретности.

Латинские права – промежуточный статус в градации гражданских прав между почти бесправными жителями покоренных территорий и пользующимися всеми привилегиями римскими гражданами. Дарование латинских прав было весьма характерной для Рима уловкой, дававшей возможность ослабить недовольство союзников-неграждан, не предоставляя им равноправия. Обладатели латинских прав имели много общих привилегий с римскими гражданами: право на равную долю трофеев, на заключение юридически обязательных сделок, на обращение с апелляцией по уголовным делам, на заключение браков с римскими гражданами. Однако они не имели права голоса (suffragium) и не участвовали в выборах. Не могли также исполнять обязанности присяжных. После волнений в городе Фрегеллы в 125 г. до н. э. магистраты городов, пользовавшихся латинскими правами, стали получать полноценное римское гражданство для себя и своих потомков на вечные времена.

Лаций – область в Италии, где находился Рим. Его северная граница проходила по Тибру, самой южной точкой был морской порт Цирцеи, на востоке Лаций граничил с землями сабинов и марсов.

Легат – чин из высшего командного состава. Легатом мог быть только сенатор (часто легатами становились проконсулы, порой желавшие вернуться к военной службе и оказать командующим помощь в какой-нибудь интересной для них военной кампании). Легатам подчинялись все военные трибуны, а сами легаты были подотчетны лишь верховному командующему.

Легион – основная организационная единица римской армии, способная сражаться самостоятельно (хотя такие случаи были редки). Ко времени Гая Мария римская армия, участвовавшая в любой значительной кампании, как правило, включала от четырех до шести легионов. Отдельные легионы без дополнительного подкрепления обычно несли гарнизонную службу в относительно мирных областях, таких как Испания, где невелика была опасность восстаний или набегов. Каждый легион обладал собственными осадными орудиями. Легион состоял из примерно пяти тысяч солдат, разделенных на десять когорт по шесть центурий в каждой, а также из обслуги (около тысячи человек); обычно к легиону присоединялась конница. У каждого легиона была также артиллерия и боевая техника. Если это был один из консульских легионов, то командовали им шесть избранных военных трибунов; если легионы принадлежали командующему, не исполняющему на тот момент обязанности консула, то возглавлял их легат или сам командующий. Регулярный офицерский состав легиона состоял из центурионов, которых было примерно шестьдесят шесть. Войска, входившие в легион, разбивали общий лагерь, жизнь в котором была строго упорядочена: все солдаты легиона были разделены на группы по восемь человек, живших в одной палатке (в центурию входило только восемьдесят воинов, остальные двадцать составляли обслугу).

Легионер – воин римского легиона. Ныне так называется солдат французского Иностранного легиона.

Лектистерний – пиршество богов. Форма жертвоприношения, к которой, как правило, прибегали в чрезвычайных случаях, дабы умилостивить богов. Изображения особенно могущественных богов помещались на пиршественных ложах парами, два мужских, два женских. Перед ними ставилось угощение, богам воздавались почести.

Леман – ныне Женевское озеро.

Лернейская гидра – змееподобное семиглавое чудовище, убитое Гераклом (один из его двенадцати подвигов). Поскольку на месте отрубленной головы гидры тут же вырастала новая, так стали называть проблему, которая лишь кажется решенной, а на самом деле только усложняется.

Ливия – территория в Северной Африке между Египтом и Киренаикой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги