Читаем Первый человек в Риме полностью

Они нашли Юлиллу на полу, скорченную и уже застывшую. Ее одежда из дорогой шерсти впитала бóльшую часть крови, поэтому было похоже, что она одета в мокрые ржаво-красные одежды – нереида, вышедшая из вулкана.

Марция схватилась за руку Суллы, чтобы не упасть. Он обхватил ее за талию. Но дочь Квинта Марция Регия сделала над собой усилие и взяла себя в руки.

– Такого решения нашей проблемы я не ожидала, – ровным голосом произнесла она.

– Я тоже, – признался Сулла, привыкший уже к смертям.

– Что ты сказал ей?

Сулла покачал головой:

– Насколько я помню, ничего, что могло бы спровоцировать такое. Можно узнать у слуг. Наверняка они слышали.

– Нет, не думаю, что следует спрашивать у них, – возразила Марция и вдруг прильнула к Сулле, как бы ища у него защиты. – В моем понимании, Луций Корнелий, это наилучшее решение вопроса. Лучше детям испытать мгновенный шок от смерти своей матери, чем ужас медленного разочарования в ней из-за ее пьянства. Сейчас они еще маленькие и быстро забудут. Но проживи она дольше – они будут помнить. – Она прижалась щекой к его груди. – Да, это самый лучший исход. – Слеза скатилась из-под ее опущенных век.

– Идем, я провожу тебя в твою комнату. – Он увел ее из залитой кровью кладовой. – Я, дурак, даже не подумал, что здесь висит мой меч!

– А с какой стати ты должен об этом думать?

– Задним умом крепок, – ответил Сулла.

Он знал, почему Юлилла нашла его оружие и воспользовалась им. Она видела в открытое окно его встречу с Метробием. Марция права. Это наилучший выход из положения. И ему, Сулле, ничего не пришлось для этого делать.

Чудо опять свершилось. Когда состоялись выборы, Гай Марий вновь стал старшим консулом. Никто не смог опровергнуть факты, приведенные Луцием Корнелием Суллой, а также утверждение Сатурнина, что существует только один человек, способный разгромить германцев. Старая германомания затопила Рим, как разлившийся Тибр. Снова Сицилия отошла на второй план в списке бед, который, казалось, никогда не уменьшится.

– Едва только мы справимся с одной напастью, из ниоткуда возникает новая, – сказал Марк Эмилий Скавр Квинту Цецилию Метеллу Нумидийскому Свину.

– Включая Сицилию, – отозвался шурин Лукулла со злостью. – Как только мог Гай Марий поддержать этого Агенобарба Пиписку, когда тот настаивал, что Луция Лукулла нужно сместить с поста наместника Сицилии? И заменить его – кем? – Сервилием Авгуром, надо же! Это же «новый человек», прикрывающийся древним именем!

– Он вертел тобой как хотел, Квинт Цецилий, – заметил Скавр. – Гай Марий и ломаного гроша не даст за того, кто управляет Сицилией. Плевать он хотел на Сицилию, особенно сейчас, когда германцы вот-вот нагрянут. Если ты хотел, чтобы Луций Лукулл оставался там, тебе следовало бы сидеть тихо. Тогда Гай Марий и не вспомнил бы, что ты и Луций Лукулл что-то значите друг для друга.

– Сенаторские списки надо строже проверять, – сказал Метелл Нумидийский. – Я выдвину свою кандидатуру на должность цензора!

– Хорошая мысль! С кем на пару?

– С моим кузеном Капрарием.

– Клянусь Венерой, великолепно! Он будет делать то, что ты ему скажешь.

– Настало время выполоть из сената сорняки. И всадников тоже следует проверить. Я буду строгим цензором, Марк Эмилий, не сомневайся! Сатурнин и Главция будут изгнаны. Они опасные люди.

– Не надо! – вздрогнув, воскликнул Скавр. – Если бы я не выдвинул против него ложное обвинение в хищении зерна, он мог бы стать совсем другим политиком. Я всегда чувствую себя виноватым перед Луцием Аппулеем.

Метелл Нумидийский вскинул брови:

– Мой дорогой Марк Эмилий, тебе определенно следует принять что-нибудь тонизирующее! Что бы ни побудило этого волка Сатурнина поступить так – это не материальный стимул. Он таков, какой есть. Только это и имеет сейчас значение. Он должен уйти. – Метелл сердито засопел. – Мы все еще представляем силу в этом городе. И по крайней мере, в наступающем году коллегой Гая Мария будет истинный муж, а не эти соломенные тюфяки Фимбрия и Орест. Надо сделать так, чтобы Квинту Лутацию дали армию. Пусть примет участие в сражении, и тогда малейший его успех мы раздуем в Риме как триумф.

Электорат выбрал вторым консулом Квинта Лутация Катула Цезаря – конечно, младшим, под начальством Мария. Но он был «как колючка в боку», по определению Мария.

– Твой младший брат избран претором, – сказал Сулла.

– И уезжает в Дальнюю Испанию – от него избавились по возможности пристойно.

У подножия лестницы, ведущей к зданию сената, они столкнулись с Марком Эмилием Скавром, который только что расстался с Метеллом Нумидийским.

– Я должен поблагодарить тебя за твое усердие и предприимчивость в деле пополнения запасов зерна, – вежливо обратился к нему Марий.

– Пока где-то в мире можно купить пшеницу, Гай Марий, это нетрудно сделать, – так же вежливо ответил Скавр. – Меня беспокоит иное: вдруг настанет день, когда негде будет достать пшеницы?

– В настоящий момент это исключено! К следующему урожаю Сицилия уже придет в норму.

Скавр отреагировал немедленно:

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги