Читаем Первый человек в Риме полностью

– Ты действительно пренебрегаешь детьми. Поэтому я пригласил твою мать пожить здесь.

Она театрально ахнула, поперхнулась, схватилась руками за горло:

– О-о-о! Как ты смеешь?! Я никогда не пренебрегала детьми, никогда!

– Чушь! Ты нисколько не заботилась о них, – повторил он так же устало, терпеливо. Казалось, едва лишь перешагнув порог дома, он тотчас взял за правило говорить с ней таким тоном. – Единственное, что тебя заботит, – это кувшин с вином.

– Кто может меня упрекнуть? – спросила она, опустив руки. – Кто может с чистой совестью упрекнуть меня? Я вышла замуж за человека, который меня не хочет, который не может даже возбудиться в одной постели со мной, хотя я стараюсь изо всех сил!

– Если мы собираемся вдаваться в подробности, тогда закрой дверь, пожалуйста.

– Зачем? Чтобы наши драгоценные слуги не услышали? Какой же ты грязный лицемер, Сулла! И кому надо стыдиться, тебе или мне? Почему тебе – никогда? Твоя репутация любовника широко известна в этом городе, поэтому я не могу назвать тебя импотентом. К несчастью! Это только меня ты не хочешь! Меня! Твою собственную жену! А я даже никогда не взглянула на другого мужчину – и какая же благодарность мне за это? Тебя не было два года! Ты холоден как лед, когда я готова взорваться! – Из огромных впалых желтых глаз хлынули слезы. – Что я такого сделала? Почему ты даже не хочешь меня? О Сулла, посмотри на меня с любовью, дотронься до меня любящими руками, и до конца моей жизни я больше не возьму в рот ни капли вина! Неужто можно любить так, как люблю я, и в ответ не получить даже искорки чувства?

– Возможно, в этом-то и заключается проблема, – сказал он отвлеченно. – Мне не нравится, когда меня любят слишком сильно. Это неправильно. В принципе, это даже вредно для здоровья.

– Тогда скажи, как мне перестать любить тебя! – воскликнула Юлилла сквозь слезы. – Потому что я этого не знаю! Неужели ты думаешь, что я не старалась разлюбить тебя? Если бы только я смогла!.. Я молюсь, чтобы разлюбить тебя! Я жажду разлюбить! Но не могу. Я люблю тебя больше жизни!

– Может быть, – вздохнул Сулла, – пора тебе наконец повзрослеть. Ты до сих пор выглядишь и поступаешь как подросток. И умом, и телом ты еще шестнадцатилетняя. Но ведь это не так, Юлилла. Тебе уже двадцать четыре. У тебя двое детей.

– Может быть, в шестнадцать лет я последний раз была счастлива, – сказала она, ладонями размазывая слезы.

– Если ты не была счастлива с шестнадцати лет, вряд ли в этом надо винить меня, – заметил Сулла.

– Ты ведь никогда ни в чем не виноват, да?

– Истинная правда, – ответил он высокомерно.

– А как же другие женщины?

– А что они?

– Ты оставил женщину в Галлии? В этом причина?

– Не женщину, – мягко поправил он. – Жену. И не в Галлии, а в Германии.

От изумления она так и разинула рот:

– Жену?

– Во всяком случае, согласно германским обычаям. И еще двух мальчиков-близнецов четырех месяцев от роду. – Он опустил веки: боль была слишком личная, чтобы позволить Юлилле увидеть ее. – Я очень по ней скучаю. Странно, да?

Юлилла закрыла рот, сглотнула.

– Та женщина… она так красива? – прошептала она.

Его светлые глаза открылись. В них стояло удивление.

– Красивая? Германа? Нет, совсем нет. Она коренастая. Ей за тридцать. Даже и сотой доли твоей красоты в ней нет. Не белокурая – серая. И даже не дочь вождя. Просто варварка.

– Тогда почему?

– Не знаю, – покачал головой Сулла. – Знаю только, что она мне очень нравилась.

– Что же есть в ней такого, чего нет у меня?

– У нее великолепная грудь, – пожав плечами, сказал Сулла. – Хотя я равнодушен к женской груди… Она много работала. Никогда не жаловалась. Никогда ничего от меня не ждала. Нет, не то. Лучше сказать, что она никогда не требовала от меня того, чего я не могу дать. – Он кивнул, улыбнулся с нескрываемой нежностью. – Да, думаю, это именно то. Она была самостоятельной и поэтому не навязывалась мне. Ты – словно камень у меня на шее. А Германа – это крылья на моих сандалиях.

Не сказав ни слова, Юлилла повернулась и вышла из таблиния. Сулла поднялся, подошел к двери и закрыл ее.

Но не успел Сулла достаточно успокоиться и привести в порядок свои мысли, ибо в это утро он уже вряд ли был в состоянии написать что-либо разумное, как дверь опять отворилась.

На пороге появился управляющий – великолепная имитация неодушевленного бревна.

– К тебе посетитель, Луций Корнелий. Ты дома?

– Кто это?

– Я бы назвал тебе его имя, господин, если бы знал его, – ответил управляющий деревянным голосом. – Посетитель предпочел передать через меня послание: «От Скилакса Сулле – привет».

Лицо Суллы прояснилось, словно с зеркала сошли следы дыхания. Медленно стала проявляться улыбка. Один из старых друзей! Мим, комедиант, актер – из когорты его давних знакомых. Этот простофиля-управляющий, которого купила Юлилла, конечно же не знает, кто это. Рабы Клитумны недостаточно хороши для Юлиллы.

– Пригласи же его!

Он узнал бы его всюду, в любое время. И все же как он изменился! Был мальчик – стал мужчина.

– Метробий! – воскликнул Сулла, поднимаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги