Читаем Первый человек в Риме полностью

– Конечно. Играть – это единственное, что я умею. Кроме того, Скилакс, отдадим ему должное, был хорошим учителем. Поэтому у меня много ролей и мало свободного времени. – Он чуть смутился. – Единственное, что изменилось, – я стал серьезным.

– Серьезным?

– Да. Видишь ли, выяснилось, что у меня нет комедийного дара. Все шло очень хорошо, пока я оставался ребенком, но когда я вырос из крыльев Купидона, то обнаружил, что мой талант – в трагедиях, а не в комедиях. Так что теперь я играю Эсхила и Акция вместо Аристофана и Плавта. Я не жалуюсь.

Сулла пожал плечами:

– Ну, по крайней мере, это значит, что я смогу ходить в театр, не выдавая себя, когда ты играешь несчастного инженю. Ты получил римское гражданство?

– Увы, нет.

– Я посмотрю, что можно сделать. – Вздохнув, Сулла поставил бокал и сложил руки, как банкир. – Мы обязательно будем встречаться. Но не слишком часто. И не здесь. Здесь – больше никогда. У меня сумасшедшая жена, которой я не могу доверять.

– Если бы мы могли встречаться хоть иногда, это было бы чудесно.

– У тебя собственное жилье или ты все еще живешь со Скилаксом?

Метробий удивился:

– Я думал, что ты знаешь. Ну конечно, откуда ты мог знать! Когда ты в последний раз был в Риме? Полгода назад Скилакс умер. Он оставил мне все, чем владел, включая квартиру.

– В таком случае там и будем встречаться. – Сулла встал. – Пойдем, я провожу тебя. Я внесу тебя в списки моих клиентов. Так что, если когда-нибудь тебе понадобится прийти сюда, у тебя будет уважительная причина.

В прекрасных черных глазах застыл поцелуй, когда они расставались у входа. Ни слова, ни жеста лишнего. Вертевшийся рядом управляющий или привратник и догадаться не могли бы, что этот поразительно красивый молодой человек – кто-то больший, чем новый клиент из прошлого.

– Передавай привет всем, Метробий.

– Полагаю, когда будут проходить театральные игры, тебя уже не будет в Риме?

– Боюсь, что так, – ответил Сулла, чуть улыбнувшись. – Все из-за германцев.

Итак, они расстались. Как раз в этот момент показалась Марция – она возвращалась с прогулки с детьми и их няней. Сулла подождал ее и закрыл за ними дверь.

– Марция, пройдем в таблиний, пожалуйста.

Насторожившись, она вошла в кабинет первая и направилась к кушетке, на которой Сулла с ужасом увидел мокрое пятно. Оно бросалось в глаза, как сигнальный огонь.

– В кресло, если ты не возражаешь, – поспешно предложил он.

Она уселась и воззрилась на него, вздернув подбородок и сжав губы.

– Дорогая теща, я понимаю, что не нравлюсь тебе. Не стану и стараться искать твоего расположения, – начал Сулла, пытаясь говорить непринужденно. – Я попросил тебя переехать к нам не из любви к тебе. Я беспокоился о детях. Их положение и сейчас меня тревожит. Я должен поблагодарить тебя от всего сердца за хорошую заботу о них. Они снова стали маленькими римлянами.

Она немного оттаяла:

– Рада, что ты так думаешь.

– И теперь не дети являются моей главной проблемой, а Юлилла. Я слышал вашу утреннюю ссору…

– Весь мир, должно быть, слышал ее! – резко прервала Суллу Марция.

Он тяжело вздохнул:

– После того как ты с детьми ушла на прогулку, она поссорилась со мной, и это тоже весь мир слышал. Есть ли у тебя какие-нибудь соображения? Что нам делать?

– Единственный повод к разводу – ее пьянство, – сказала Марция. – Думаю, тебе следует набраться терпения. Она пьет все больше. Скоро я уже не смогу скрывать ее порок ото всех. Как только это станет общеизвестным, ты сможешь выгнать ее.

Так сказала мать Юлиллы.

– А если в это время меня не будет в Риме?

– Я – ее мать. Я могу ее выгнать. Если это произойдет в твое отсутствие, я отошлю ее на вашу виллу в Цирцеях. А потом, когда ты вернешься, сможешь развестись с ней и отправить ее куда угодно. Со временем она совсем сопьется и умрет. – Марция поднялась. Ей хотелось поскорее уйти, чтобы он не заметил, как больно ей говорить все это. – Я не люблю тебя, Луций Корнелий, – добавила она. – Но не виню тебя за теперешнее состояние Юлиллы.

– Ты вообще любишь кого-нибудь из родственников? – спросил Сулла.

Она фыркнула:

– Только Аврелию.

Он вышел с нею в атрий.

– Интересно, где сейчас Юлилла? – спросил он, вдруг поняв, что не видел ее с тех пор, как пришел Метробий. Холодок пробежал у него по спине.

– Наверное, лежит где-нибудь и ждет тебя или меня, – ответила Марция. – Раз она начинает день со ссоры, то уж ссорится весь день и под вечер напивается до бесчувствия.

Сулла презрительно скривил губы:

– Я не видел ее с тех пор, как она выбежала из кабинета. Почти сразу же меня навестил старый друг. Я как раз провожал его, когда ты вернулась с детьми.

– Обычно она не столь застенчива, – сказала Марция и перевела взгляд на управляющего. – Ты видел госпожу?

– Последний раз я видел ее, когда она направлялась в спальню. Спросить у ее служанки?

– Нет, не надо. – Марция краем глаза взглянула на Суллу. – Думаю, нам нужно вместе пойти к ней, Луций Корнелий. Скажем ей, что произойдет, если она не прекратит это свинство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги