Читаем Перегрузка полностью

Ним быстро принял душ, памятуя о том, что нужно смыть духи Ардит, и забрался на супружеское ложе. Через несколько секунд накопившаяся за день усталость взяла верх, и он провалился в сон.

<p>Глава 6</p>

– Значит, решено, – сказал Эрик Хамфри, обводя вопросительным взглядом девятерых мужчин и двух женщин, собравшихся за столом в конференц-зале. – Мы утверждаем план, предложенный в докладе Нима, и на самом высшем уровне настаиваем на скорейшем согласовании трех проектов: угольная ТЭС в Тунипе, гидроаккумулирующая электростанция у Дьявольских Врат на реке Свитуотер и геотермальная станция в Финкасле.

Члены правления закивали и одобрительно загудели. Ним Голдман с облегчением откинулся на стуле. Сегодняшняя презентация далась ему нелегко и потребовала огромной работы – и его собственной, и других людей.

В правление ГСС входили все должностные лица компании, подчинявшиеся непосредственно председателю. Официально это был второй по важности – после совета директоров – орган в корпоративной иерархии; на практике же именно правление принимало важнейшие решения и проводило их в жизнь. В этот понедельник на повестке дня было много вопросов: заседание началось утром и не закончилось до сих пор, хотя уже миновал полдень. Некоторые из собравшихся выглядели откровенно уставшими. Пять дней назад на «Ла Мисьон» прогремел роковой взрыв и произошло аварийное отключение. С тех пор ежедневно до позднего вечера шел разбор полетов: причины, последствия, прогнозы на будущее. Отключений с прошлой среды не было – спасибо похолоданию и определенной доле везения. Тем не менее все понимали: если ГСС в ближайшем будущем не начнет наращивать генерирующие мощности, дальнейших – и куда более масштабных – отключений не избежать.

«В ближайшее время» означало в течение следующего года. Даже в этом случае возможен был серьезный дефицит: на проектирование и постройку обычной электростанции на углеводородном топливе требовалось пять лет, атомной – шесть; в каждом случае еще до начала строительства от четырех до шести лет уходило на получение необходимых разрешений.

– А помимо трех проектов, которые обсуждаем, мы по-прежнему добиваемся разрешения на строительство АЭС? – спросил Оскар О’Брайен, начальник юридической службы, ранее работавший в государственных структурах в Вашингтоне. О’Брайен, тучный мужчина, пропорциями напоминавший контрабас, непрерывно дымил сигарой. Напротив него Рэй Паулсен, исполнительный вице-президент по энергоснабжению, прорычал:

– Да уж, надеюсь!

Ним Голдман, который, сидя рядом с Паулсеном, рисовал каракули в блокноте, отметил про себя: как бы они с Паулсеном ни недолюбливали друг друга и сколько бы ни спорили по разным вопросам, в одном у них не было разногласий – оба не сомневались, что компании необходимо наращивать производство электроэнергии.

– Разумеется, атомную программу мы продолжаем, – сказал Эрик Хамфри. – Но с точки зрения пиара, я полагаю, лучше говорить о ней отдельно, не связывая с остальными планами. Атомная энергетика – дело рискованное… Я имею в виду – рискованное с точки зрения репутации компании, – добавил он поспешно. – Предвидя наше сегодняшнее решение, я договорился послезавтра встретиться с губернатором. Буду просить его нажать на все рычаги во всех регулирующих органах, чтобы ускорить процесс. Также я предложу провести по каждому из трех проектов общие слушания с представителями всех инстанций – возможно, уже начиная со следующего месяца.

– Такого никогда не делали, Эрик, – возразил Стюарт Ино, первый вице-президент, ответственный за тарифы и ставки. Старожил и ветеран компании, довольно тучный, с невыразительным лицом; надень на него брыжи и фетровую шляпу – и получится точь-в-точь страж из лондонского Тауэра. – Всегда проводятся отдельные слушания, а если их объединять, получится неразбериха.

– Переживут, чертовы бюрократы, – парировал Рэй Паулсен. – Поддерживаю Эрика. Надо сунуть им в задницу провод, пусть подергаются.

– Три провода, – предложил кто-то.

– Так еще лучше.

Лицо Ино приняло обиженное выражение.

Не обращая внимания на обмен репликами, Эрик Хамфри заметил:

– Как мы знаем, имеются убедительные аргументы в пользу принятия беспрецедентных мер. И вряд ли нам выдастся более удачный случай их выдвинуть. Блэкаут на прошлой неделе показал всем, что чрезвычайные ситуации возможны. А против чрезвычайных ситуаций нужны чрезвычайные меры. Думаю, это понимают даже в Сакраменто.

– В Сакраменто понимают только политику. Так же, как в Вашингтоне, – подал голос Оскар О’Брайен. – И давайте посмотрим правде в глаза: наши оппоненты постараются сыграть на политических мотивах, чтобы вставить нам палки в колеса, и прежде всего будут атаковать Тунипу.

В комнате загудели, неохотно соглашаясь с последним соображением. Все понимали: это, возможно, самый неоднозначный из трех предлагаемых проектов – и одновременно самый важный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века