"Инспектор."
"РС. Олдс. Резник узнал голос и не повернул головы. Он подождал, пока Сюзанна Олдс забралась на табуретку рядом с ним, тщательно разглаживая юбку своего светло-серого костюма, подол которого был на несколько дюймов ниже колена. Она подняла маленькую кожаную сумку на колени и открыла ее; его подходящая сумка с судебными заметками и бумагами лежала у ее ног.
«Ах!» — воскликнул Марио. « Беллиссима! ”
— Заткнись, Марио! сказала она, произнося красиво. «Или я прикажу этому человеку арестовать вас за сексуальные домогательства».
Резник прошел с ней по Центру, высокая женщина лет тридцати пяти, стройная, на дюйм или два меньше шести футов. Стоя на эскалаторе, проходящем между Центром раннего развития и шоколадными конфетами Торнтона, Сюзанна Олдс заставляла его чувствовать себя потрепанным, она заставляла его чувствовать себя хорошо. Она говорила о деле, которое защищала, о трех чернокожих юношах, остановленных полицейской машиной на опушке леса в два часа ночи. Запрещенные вещества, болтовня, обвинение в сопротивлении аресту.
«Зачем это делать?» — спросила она, автобусы отъезжали за ней, поворачивая направо на Троицкую площадь. «Когда есть настоящие преступления, которые нужно раскрыть».
«На врача больницы напали!» позвонил продавцу бумаги. «Слэшер на свободе!»
— Наслаждайтесь своим выступлением в суде, — сказал Резник, уже двигаясь.
— В следующий раз кофе за мной, — крикнула она ему вдогонку, но Резник не услышал ее, ее голос тонул в шуме уличного движения, когда он поспешил прочь, глубоко забивая кулаками карманы.
8
— Ах, Том.
"Тим."
«Как мы сегодня? Самочувствие лучше?»
"Маленький."
"Хорошо. Это дух».
Тим Флетчер чувствовал себя дерьмом. Он поморщился, пытаясь приподняться на кровати; с одной рукой, забинтованной, а другой с капельницей, это было нелегко.
Консультант стоял у края кровати в расстегнутом белом халате поверх пары брогов бычьей крови, бежевых брюках, серой сшитой на заказ рубашке с белым воротничком и шелковом галстуке в красную и темно-синюю диагональную полоску. Его лицо было полно вокруг челюсти, более чем немного покраснело под мешками под глазами; сами зрачки были безоблачны и бдительны. Он взял папку с заметками Флетчера у одного из младших врачей, окинул ее краем глаза и вернул обратно.
«Если вы порежете нас, мы не истечем кровью?» Смеясь, консультант взял Флетчера за пальцы ног через одеяло и ободряюще встряхнул их. «Соврал этому, а, Том? Те педерасты, которые думают, что мы сделаны из камня.
Он поднял голову для одобрения, которое должным образом дало его окружение.
«Ну, — сказал он, — такой молодой парень, как ты, должен быстро поправиться. Скоро будьте готовы к физиотерапии… Физиотерапии, да, сестра?
— Да, мистер Солт.
— Скоро ты снова встанешь на ноги.
«Засранец!» — пробормотал Флетчер, как только консультант и его группа оказались вне пределов слышимости. И не говорите мне, думал он, что я когда-нибудь закончу вот так, расхаживая во главе какой-нибудь королевской процессии.
Он откинулся на подушки и склонил голову набок, и именно тогда он увидел Карен, неуверенно парящую в воздухе, коричневые бумажные мешочки с грушами и виноградом, пристегнутыми к ее талии, дюжина роз, красных и белых, легонько прижималась к ее идеальной груди.
Резник открыл дверь и вошел. Женщина с седеющими волосами и в очках в красной оправе отвела взгляд от своего стола, продолжая стучать пальцами по клавиатуре компьютера.
— Есть шанс увидеть мистера Солта? Его секретарь выглядел сомнительным.
«Это связано с Флетчером, домработником…»
«Такое ужасное дело».
— Насколько я понимаю, виноват мистер Солт?
Она моргнула за линзами, широкими овальными оправами.
«Он взял на себя ответственность, — сказал Резник.
"Мистер. Солт отправился прямо в театр, как только услышал, настаивал. Один из наших. Она посмотрела на карточку с ордером, которую Резник держал открытой. — Он заканчивает свой обход.
— Мне подождать или пойти и найти его?
На мгновение секретарь взглянула на зеленый монитор дисплея. «Он принимает своих частных пациентов во второй половине дня».
Резник сунул визитку обратно в карман. — Я пойду повидаюсь с ним сейчас, пока мне не пришлось платить за эту привилегию.
Бернард Солт стоял в кабинете сестры Минтон, заложив руки за спину, расставив ноги в непринужденной позе, и лгал о своих чувствах. Он чувствовал, как пот смочил сегодняшний воротник на затылке, просачивался в волосы под мышками и на промежности. Он надеялся на Бога, что она не может чувствовать запах. Последнее, чего он хотел, это чтобы она поняла, что он взволнован, даже немного напуган.
Хелен Минтон осознавала собственное дыхание; Заставив себя откинуться на спинку стула, она закрыла глаза. — Сколько еще раз нам придется пройти через это? спросила она.
Раздался стук в дверь, и оба вздрогнули, но ни слова не сказали; кроме этого, ни один из них не двигался, пока Хелен Минтон не открыла глаза и Солт не посмотрел на свои часы.
Два стука в дверь, затем еще два.
— Входите, — сказала Хелен Минтон.