Читаем Пансион благородных девиц полностью

Странности определенно были, но пока что их было слишком мало, чтобы такой творческий человек, как художник (а творческие люди все немного чокнутые и жить не могут без странностей), обратил на них внимание. И все же они были.

– Прости за нескромный вопрос, – сказал Генри Оливии, когда та завела его в библиотеку, – откуда у Клариссы деньги на то, чтобы содержать дом?

– Наша семья достаточно долгое время вела дела за границей, – сказала девушка. – Это было очень давно, но проценты на счет Дунканов перечислялись до недавнего времени. Сумма вышла большая, но у Клариссы и до ее получения были накопления, доставшиеся ей от покойного мужа.

– Так оказывается я беру в жены богатую наследницу! – рассмеялся Генри.

– Все счета оформлены исключительно на Клариссу, – уточнила Оливия, – но, да – я – единственная ее наследница.

– Неловкая ситуация, – сказал Генри и, сделав вид, что рассматривает одну из нескольких десятков полок с книгами, отошел от девушки.

– Ну, чего ты? – подошла она ближе и обняла его за плечи. – Ты же не знал. И я никогда не воспринимала факт наследия всерьез: Кларисса еще достаточно молода, жизнь в таком чистом, девственном месте, как это, должна быть долгой и здоровой. А потому не стоит меня считать богатой зазнайкой! – она мило улыбнулась.

– Мне от моего отца достанется маленькая, прогорклая от вони сигарет квартира, а тебе – этот замок!

– Ну, хочешь, я откажусь от наследства?

– Это глупо.

– Согласна. Глупо. Стоит думать о будущем.

– Давай закроем эту тему, – предложил Генри. – Я рад, что не знал обо всем этом раньше, иначе ты наверняка сочла меня альфонсом.

Оливия громко рассмеялась. Эхо по библиотеке разнеслось громким звоном.

– Ты – альфонс? – смеялась она. – Ты – самый честный, добрый, заботливый мужчина на земле, и потому я выбрала именно тебя!

Она поцеловала Генри и заглянула ему в глаза.

– А знаешь, что я прочитала почти все эти книги! – вдруг сказала Оливия. – Да-да! Почти все!

– Врешь, – усмехнулся Генри, – их здесь несколько сотен! Да что там, их тысячи! Десятки лет понадобятся, чтобы их прочесть.

– А вот и нет! – она показала ему язык. – Десяти лет вполне достаточно.

– Ты читала подряд десять лет? Это же было в детстве, – ответил Генри. – Неужели ты что-то в них поняла?

– Ни-че-го! – Оливия рассмеялась и, вытащив книжку наугад, плюхнулась в мягкое кресло.

«Прибавьте ко всему сказанному, что она держала голову прямо, как стрела, надменно, повелительно, аристократично, что она имела чистый голос, звучный, как металл, улыбку, которая очень мило возникала в глазах, прежде чем ей появиться на губах, – и вот вам ее портрет во весь рост, – я нарисовал его, как умел», – прочитала Оливия.

– «Лунный камень», автор – Уилки Коллинз. Год издания – 1901, – дополнила она.

– Этой книжке больше ста лет? – в который раз за этот день удивился Генри.

– Как и большинству вещей в этом доме, – все так же с улыбкой ответила Оливия.

– Мне кажется, описание, которое ты прочитала, можно отнести к Клариссе.

– Да, отчасти… В книге так описывается молодая девушка.

– Рэйчел, – сказал Генри. – Я знаю, я читал. До тебя мне, конечно, далеко, но все-таки я имею некое образование. С твоего позволения, я выберу что-нибудь… Посоветуй, что я могу прочесть, пока мы здесь гостим. Что-нибудь недлинное и увлекательное…

Оливия оживилась. Книги были ее второй слабости после флористики. Она быстро метнулась к одному из стеллажей, бегло пробежала глазами и изящным указательным пальчиком правой руки по корешкам книг и ловко достала одну из них: тоненькую, словно брошюру, но, тем не менее, в дорогом переплете.

– Вот! – довольно сказала она.

– Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея», – прочитал Генри, – год издания 1893. Очуметь!

– Твоя тема: портреты! Приятного чтения, – склонила голову Оливия. – А я выберу себе что-нибудь из Джейн Остин…

<p>Глава 4</p>

На обед Виктория приготовила тефтели в томатном соусе, запеченные грибы, омлет с сыром и спагетти. На десерт остался яблочный пирог с утра.

– А ей не тяжело столько готовить? – шепотом спросил Генри у Оливии. – Ей уже… сколько ей?

– Кажется, семьдесят пять лет, – шепнула в ответ девушка.

– Надо сказать Клариссе, чтобы пожалела старушку… Я думаю, нам ни к чему такие изыски.

– Будь уверен, ей это за радость, – тихо ответила Оливия, – в этом доме вкусно готовить всегда умела только Виктория.

– Посетили библиотеку? – прервала шепот Кларисса.

– Да, – ответил Генри. – Оливия выбрала для меня книгу «Портрет Дориана Грея».

– О, прекрасное произведение! – восхитилась Кларисса. – Вечная молодость в обмен на свою бессмертную душу… Как это иронично… Ты веришь, что у человека есть душа, Генри?

– Думаю, да, – сказал он, – что, как не душу, я вижу в человеке, когда рисую его портрет?

– Замечательные слова… Увидишь ли ты мою душу? – Кларисса улыбнулась молодому человеку.

– Можно завтра приступить, – ответил тот.

– А что, если с моим портретом повторится история портрета несчастного Дориана Грея? – игриво хихикнула Кларисса.

– Не думаю, что моя кисть обладает магическими свойствами, – улыбнулся в ответ Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги