– У меня аллергия, ты же знаешь, – сказала она.
– Но ведь ты здесь не живешь уже много лет, – продолжил Генри, – было бы целесообразно иметь кота в таком большом доме, где наверняка водятся и мыши, и крысы.
– Отрава, крысиный яд, – равнодушно пожала плечами Оливия. – Но – никаких котов. И вообще, бросай эти скучные разговоры, раздевайся и ложись.
– Я в душ, быстро, – он бегло поцеловал в шею Оливию и закрылся в уборной. Генри было не по себе. Все располагало доброжелательностью и приветливостью, но чувствовал он себя паршиво. «Какая разница, в каком месте спать? – подумал он. – Она будет рядом, а остальное – лишь координаты на карте. Я просто устал. Завтра будет новый день».
Перед тем, как раздеться, Генри достал телефон из кармана брюк, еще раз убедился в полном отсутствии сигнала мобильно сети и окончательно констатировал для себя тот факт, что связи со внешним миром у него теперь нет. Может, это и к лучшему? Наверняка полиция захочет еще раз допросить его о смерти шефа. Он открыл воду. Аромат, что исходил от тела Оливии и который остался при нем после даже такого короткого поцелуя в шею, Генри чувствовал до тех пор, пока сам не оказался в воде и не смыл его. Ванна еще не успела остыть после девушки. Толстая струя горячей воды упала, громко разбившись о чугунную поверхность ванны, заглушив собой очередной скрип половицы в коридоре, возможно не один.
У окна в доме Виктории прошла тень, затем еще одна. Свет в окне погас.
Лучи солнца утром забавно осветили комнату, пройдя сквозь призму витража. Генри лениво приоткрыл глаза, отметив, как крепко ему спалось на этой огромной кровати. Его рука лежала на месте, где еще недавно спала Оливия, но девушки в комнате уже не было.
С трудом среди вещей Оливии он нашел в чемодане бритву и пену для бритья, привел себя в надлежащий вид, надел домашние спортивные брюки, белую футболку с V-образным вырезом, которую купила ему Оливия, и вышел из комнаты. Переступив порог комнаты, под его ногой в коридоре скрипнула половица. «Здесь точно кто-то был вчера вечером, – подумал Генри, – ну и что с того? Может, Клариссе что-то понадобилось на втором этаже. В конце концов, это ее дом, и она может ходить здесь где и когда захочет».
Внизу пахло свежей выпечкой. Генри не слышал голосов, потому не знал, где именно находятся Оливия и Кларисса. Оказавшись в холле первого этажа, он заметил движение за окном.
– Дорогой! – воскликнула счастливая Оливия, когда Генри вышел во двор дома. – Я не стала тебя будить, все-таки у тебя отпуск, отдыхай.
– Спасибо за заботу, – он обнял ее и поцеловал.
– Доброе утро, – сказала Кларисса, поднимаясь на ноги. – Как спалось?
Она вместе с Оливией возилась на клумбе, пересадив туда черную такку, которую привезла Оливия.
– Спасибо, Кларисса, – сказал Генри, – спал, как убитый. Я вижу, – обратился он к Оливии, – ты занимаешься любимым делом?
– Угу, – ответила Оливия.
– Мы уже закончили, можно идти завтракать, – сказала Кларисса. – Виктория печет яблочный пирог. Я с утра уже выпила кофе, а сейчас с удовольствием составлю вам компанию. Кстати, Генри, как с вдохновением?
– Честно сказать, я еще не понял, – улыбнулся он.
– Завтрак тебя растормошит. Проходите в дом, а я пока все здесь уберу и присоединюсь к вам.
Кларисса была права: завтрак взбодрил Генри. Вкуснее кофе он, пожалуй, не пробовал: картонным стаканчикам из небольших кофейных забегаловок рядом с этим напитком богов и рядом было не стоять. Виктория постаралась на славу: яблочный пирог таял во рту, Генри с удовольствием съел два куска.
– Какие на сегодня планы? – спросила Кларисса.
Она переоделась после работы на клумбе, теперь на ней был надет темно-синий хлопчатобумажный тонкий брючный костюм: блуза с коротким рукавом и глубоким вырезом, подчеркивающая широким поясом идеальную талию, а широкие в вертикальную полоску брюки делали женщину визуально выше, чем она была на самом деле.
– Проведу Генри подробную экскурсию по двору и дому, сопровождая ее скучными и наверняка ему неинтересными историями об этой старинной земле, – намеренно загадочно и слегка театрально ответила Оливия.
– Я бы предпочел начать экскурсию с галереи, если никто не возражает, – сказал Генри.
– Вполне ожидаемо, – улыбнулась Кларисса.
– Вчера я слышал, или мне показалось…
– Дорогой, – перебила Оливия.
– В чем дело? Пусть говорит, – возразила Кларисса.
– Я слышал, как кто-то ходит за дверью, – неуверенно договорил Генри.
– О, – Кларисса рассмеялась, – это крысы! Проклятые господни создания, обреченные вечно существовать в тени мира. Мы с Викторией уже устали их травить. Плодятся, как люди, – улыбка сошла с ее губ. – Виктория. Будь добра, вечером обследовать кладовую. Возможно, следует разложить свежую порцию отравы.
– Хорошо, Кларисса, – ответила женщина.
– Я могу помочь, – предложил Генри.
– Не стоит, спасибо, я справлюсь, – сказала Виктория и вышла из столовой.
– Если завтрак окончен, мы можем пройти в галерею, – снова загадочной улыбкой улыбнулась хозяйка дома, – я люблю там бывать.