– Ох! – в качестве менее формального, но искреннего дополнения он прижал ее кисть к своему влажному лбу. Он не стал вставать, а перенес вес на другое бедро и сел, скрестив ноги; он старался отдышаться и, воспользовавшись моментом безопасности, позволил своим широким плечам опуститься.
Тут Фойкс заметил Лисе и заулыбался:
– Значит, ты тоже сюда добралась. Я должен был догадаться.
Она ухмыльнулась в ответ:
– Должен был.
– Мы неслись по вашему следу от самого Маради. Но всех самых быстрых лошадей кто-то уже забрал.
Ее улыбка сделалась довольной. Он прищурился:
– Милое платье. Какая перемена! – Лисе смущенно отступила на шаг:
– Я только взяла поносить.
Услышав цоканье копыт, Фойкс кое-как поднялся на ноги. Лорд Эрис в сопровождении еще одного всадника въехал в ворота верхом на своем сером в яблоках жеребце, спешился и перебросил поводья груму.
– Что ж, рейна, – губы Эриса тронула улыбка. – Заблудшие овечки вернулись к вам.
Фойкс поклонился ему:
– Только благодаря вашей помощи, сэр. Снаружи у меня не было времени представиться. Фойкс ди Гьюра к вашим услугам.
– Если бы даже я раньше не встречал вашего брата, ваш меч и враги были бы весьма надежной рекомендацией. Эрис ди Льютес. Порифорс – мой замок. Позже я окажу вам достойный прием, а сейчас мне нужно выслушать разведчиков. На этой дороге не должно было быть джоконцев. Мы взяли двух пленников живьем, и я с нетерпением хочу выяснить, как им удалось подобраться так близко незамеченными. – Он печально взглянул на Исту. – Теперь мне еще сильнее не хватает Иллвина. Он владеет рокнари лучше, чем кто бы то ни было.
Эрис махнул дедикату Пежару, который появился во дворе, на ходу застегивая тунику и привязывая меч, подгоняемый желанием поприветствовать своего вернувшегося офицера. – Вот один из ваших людей. Он покажет вам что здесь и как. – Эрис подозвал слугу: – Проследи, чтобы у этих двоих было все, что им потребуется, пока я не вернусь. Сделай все, что попросит рейна или Пежар.
Слуга понимающе ему поклонился. Эрис искоса, с осторожностью наблюдал за ди Кэйбоном, полулежащим на камнях двора.
Служитель сделал рукой усталый жест – усеченную форму благословения, словно откладывая более сложное приветствие на потом.
Эрис повернулся было к своему коню, но Иста успела схватить марча за рукав. Она потянулась и дотронулась до его туники, порванной и окровавленной на правом плече; она проникла пальцами в дыру и нащупала только прохладную, гладкую кожу. Она молча перевернула ладонь перед ним, демонстрируя темно-красное пятно.
– Когда у вас выдастся свободная минутка, марч, я советую вам прийти осмотреть рану вашего брата. Новую рану вашего брата.
Его губы в ужасе приоткрылись; он встретил ее ровный взгляд и вздрогнул:
– Хорошо.
– Поэтому ведите себя осторожно. Надевайте кольчугу.
– Мы спешили… – он коснулся дыры на плече и нахмурился еще сильнее. – Конечно.
Эрис мрачно кивнул ей и вскочил на нетерпеливо бьющего копытом коня. Сделав знак второму всаднику следовать за ним, марч поскакал прочь.
Фойкс повертел головой и с тревогой в глазах посмотрел на Пежара:
– Ферда здесь? С ним все в порядке?
– Да, сэр, но он поехал искать вас, – ответил Пежар. – Сейчас он, наверное, как раз добрался до Маради. Думаю, он сделает круг и вернется сюда через несколько дней, проклиная все на свете за то, что впустую перевел столько подков.
Фойкс поморщился:
– Надеюсь, он поедет не той же дорогой, что мы. Марч Оби описывал мне ее совсем иначе.
– Проследи, чтобы эти люди как можно быстрее пришли в себя, особое внимание удели служителю и позаботься, чтобы им предоставили комнаты рядом с моими покоями.
– Хорошо, рейна.
Она обратилась к Фойксу:
– Нам нужно поговорить о… обо всем. И как можно скорее. Пежар проведет вас ко мне в каменный дворик, когда вы отдохнете и будете в состоянии что-либо воспринимать.
– Да, – поддержал ее он, – мы должны услышать все, что с вами приключилось. Вчера в Оби только и говорили о засаде лорда Эриса.
Иста вздохнула:
– Столько несчастий случилось с тех пор, что я уже почти забыла об этом.
Его брови взмыли вверх:
– О? Тогда мы поспешим.
Он поклонился и отправился помогать слуге убеждать ди Кэйбона снова занять вертикальное положение. Фойкс в последнее время поднаторел в этом деле, словно поднимать толстяка на ноги и заставлять сделать шаг стало его второй натурой. Недовольное ворчание ди Кэйбона тоже уже превратилось в формальность. И хотя со взмокшего служителя не лилась вода, а шел пар, ему определенно стало лучше.
Со стороны галереи послышалась легкая поступь Каттилары. Мужчины повернули головы. Несмотря на перегрев и усталость, ди Кэйбон восхищенно улыбнулся. Фойкс моргнул, но остался спокойным.