Я уговорил их одолжить нашему доброму служителю мула, но они послали с нами мальчика, который должен был привести скотину обратно. Так, наутро, вслед за Лисе мы отправились в Маради. Я бы предпочел последовать за вами, рейна, но у нас не было соответствующего снаряжения. Мне нужна была армия. Богиня, должно быть, услышала мои молитвы, потому что несколько часов спустя мы повстречались с одной. Провинкар Толоноксо выделил нам коней, и я был рад присоединиться к его войску. Мы облегчили им задачу и провели к деревне на перекрестке. Там мы снова оказались к вечеру и, пользуясь случаем, вернули мула, хозяин которого был просто счастлив. – Фойкс посмотрел на ди Кэйбона. – Может быть, лучше было отправить ди Кэйбона дальше, в храм Маради, там бы он встретился с Лисе, но он наотрез отказался оставлять меня одного. Ди Кэйбон пробубнил, нехотя соглашаясь:
– Я два жалких дня проторчал в обозе у ди Толоноксо. Те части меня, что касались седла, давно превратились в сплошные ссадины, но даже мне было ясно, что мы движемся очень медленно.
– Да, несмотря на все мое нытье, – поморщился Фойкс. – Люди Толоноксо сдались у самой границы, заявив, что колонна джоконцев разобьется на крохотные отряды и так сбежит и только у жителей Карибастоса, хорошо знающих местность, есть шанс отловить их. Я сказал, что нам нужно поймать вполне определенный отряд. Ди Толоноксо предложил мне забрать коня и попробовать сделать это самому, и я чуть было не согласился на это, только чтобы позлить его. А нужно было соглашаться; я бы как раз подоспел к радушному приему лорда Эриса. Но у служителя была навязчивая идея всеми правдами и неправдами отвезти меня в Маради, да и я сам беспокоился за Лисе, так что позволил убедить себя.
– Вовсе не навязчивая идея, – возразил ди Кэйбон. – Я волновался. Поскольку видел тех мух.
Фойкс раздраженно запыхтел:
– Да оставь ты в покое этих треклятых мух! Это же не чьи-то домашние животные. В той навозной куче их еще миллион. И в Толоноксо поголовье мух не уменьшилось. Не нужно жалеть их!
– Не в этом дело, ты и сам знаешь.
– Мухи?… – удивленно переспросила Лисе.
Ди Кэйбон повернулся к ней и стал объяснять, в его голосе слышались яростные, гневные нотки:
– Это случилось после того, как мы оставили солдат Толоноксо и наконец добрались до храма в Маради. На следующее утро я пришел к Фойксу в комнату и застал его с мухами.
Лисе сморщила носик:
– Ой. Он их давил?
– Нет. Нет, они маршировали. Парадным строем, взад-вперед по крышке стола, небольшими шеренгами.
– Боевые мухи, – пояснил неугомонный Фойкс.
– Он опробовал своего демона, вот как это называется, – кипел ди Кэйбон. – И это после того, как я ему строго-настрого запретил трогать это создание!
– Но это же были просто мухи, – Фойкс смущенно улыбнулся. – Хотя, должен признать, они справлялись получше тех, кого мне приходилось тренировать.
– Ты начал погрязать в колдовстве, – служитель нахмурился. – И на этом не остановился. Что ты сделал, чтобы конь джоконца споткнулся?
– Ничего противоестественного. Я хорошо усвоил твой урок. Ведь ты его бог знает сколько раз повторил! Ты не можешь отрицать, что сумятица и беспорядок проистекают из природы демона. А тут как раз такая заманчивая кочка! И ты не можешь не согласиться, что это оказалось удачной идеей! Если маги вашего ордена могут, то почему не могу я?
– Их специально для этого обучают! Они всегда находятся под присмотром!
– Пятеро богов, а меня учишь ты. И присматриваешь за мной тоже ты. Или, лучше сказать, изводишь меня и постоянно шпионишь. Очень близкие вещи, на мой взгляд. – Фойкс ссутулился. – В любом случае, – вернулся он к своему рассказу, – в Маради нам сказали, что Лисе отправилась в крепость Оби в Карибастосе, посчитав, что вероятнее всего она найдет рейну там. А если не рейну, то кого-нибудь, кто сможет отправиться на ее поиски. Поэтому мы последовали за ней с той скоростью, которой я мог добиться от ди Кэйбона. Мы прибыли туда два дня спустя после отъезда Лисе, но выяснили, что рейна спасена и невредимой доставлена в Порифорс. Остаток дня мы дали отдых стертым о седло различными частям ди Кэйбона…
– И твоим тоже, – пробубнил ди Кэйбон.
– И отбыли в Порифорс, – голос Фойкса стал выразительнее, – по дороге, которую марч Оби описал как совершенно безопасную и верную. Вторая часть его утверждений себя оправдала. Слезы Дочери, я решил, что джоконцы вернулись за реваншем, и уже было подумал, что мы проиграем гонку прямо под стенами конечной цели.
Ди Кэйбон беспокойно потер лоб усталой рукой. Думается, утренний опасный перегрев оставил ему затяжную головную боль.
– Меня очень тревожит демон Фойкса, – сказала Иста.
– Меня тоже, – отозвался ди Кэйбон. – Я думал, в храме смогут помочь ему, но это оказалось не так. Орден Бастарда потерял святую из Раумы.
– Кого? – спросила Иста.
– Служительницу бога из Раумы – это город в Ибре, расположенный неподалеку от пограничных гор, – она была смертной посредницей бога, способной совершать чудо… Вы помните хорька, рейна? И то, что я вам о нем рассказывал?
– Да.