Читаем Over My Dead Body полностью

She went on talking. Wolfe was scowling at the paper. He went over it slowly and carefully, holding it at an angle for better light from the window. His jaw was clamped. I watched him and listened to her. What with the paper hid in his book and now this, it began to look as if the Montenegrin female situation held great promise.

He finished inspecting the thing, folded it with deliberation, and stuck it in his pocket.

Miss Lovchen extended a hand. "No, you must give it back. I must return it to Neya. Unless you take it to her yourself?"

Wolfe regarded her. He grunted. "I don't know anything about this. The paper's all right. That is my signature. It belonged to that girl. It still does, if she lives. How do I know it wasn't stolen?"

"For what?" She shrugged. "You're suspicious beyond anything to be expected. Stolen to be brought across the ocean for what? To have an effect on you, here in America? No, you are famous, but not as famous as all that. It was not stolen from her. She sent me to show it to you and to tell you. She is in trouble!" Her eyes flashed at him. "What are you in your opinion-a rock on Durmitor for a goat to stand on? You will see your grown daughter for the first time perhaps in a jail?"

"I don't know. I am not in my opinion a rock. Neither am I a gull. I couldn't find that girl when I went back to Yugoslavia to look for her. I don't know her."

"But your America will know her! The daughter of Nero Wolfe! In jail for stealing! Only she didn't steal! She is no thief!" She sprang up and put her hands on his desk and leaned across at him: "Pfui!" She sat down again and flashed her eyes at me to let me know she was making no exceptions. I winked at her. Admitting the princess theory and counting me as a peasant, I suppose it was out of character.

Wolfe sighed, long and deep. There was a silence during which I could hear both of them breathing. At length he muttered:

"It's preposterous. Grotesque. No matter how many tricks you learn, life knows a better one. I've put many people in jail, and kept many out. Now this. Archie, your notebook. Miss Lovchen, please give Mr Goodwin the details of this trouble your friend has got into." He leaned back and shut his eyes.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив