Читаем Over My Dead Body полностью

"Yes, sir."

"And if I study it."

"Yes, sir."

"And are you reading it."

"Yes, sir."

He nearly opened his eyes. "Did it occur to you that she was finding out if either of us would be apt to look at that book in the immediate future?"

"No, sir. My mind was occupied. I was sitting down and she was standing in front of me and I was thinking about her curves."

"That is not thought. Those nerves are in the spinal column, not the brain. You said it was United Yugoslavia by Henderson."

"Yes, sir."

"Where was it when you returned to the office?"

"On the shelf where it belongs. She had put it back herself. For a Monteneg-"

"Get it, please."

I crossed the room and got it down and took it to him. He rubbed the cover caressingly with his palm, as he always did with a book, and then turned it with its front edge facing him, squeezed it tight shut and held it for a moment, and suddenly released the pressure. Then he opened it around the middle and took out a piece of paper that was there between the leaves. The paper was folded, and he unfolded it and started reading it. I sat down and set my teeth on my lip to hold in what might otherwise have come out. I set them hard.

"Indeed," Wolfe said. "Shall I read it to you?"

"Oh, please do, yes, sir."

He began an incoherent jabber and splutter that didn't even sound human. I knew he expected me to butt in with an outcry, so I set my teeth again. When he had finished I grinned at him.

"Okay," I said, "but why couldn't she tell me to my face how handsome and seductive I was and so on instead of writing it down and sticking it in that book. Especially that last-"

"And especially writing it in Serbo-Croat. Do you speak Serbo-Croat, Archie?"

"No."

"Then I'll translate. It's dated at Zagreb, 20th August, 1938, and bears the Donevitch crest. It says, roughly, 'The bearer of these presents, my wife, the Princess Vladanka Donevitch, is hereby empowered without reservation to talk and act in my name, and attach my name and honour by her signature, which appears herewith below my own, in all financial and political matters and claims pertaining to me and to the Donevitch dynasty, with particular reference to Bosnian forest concessions and to the disposal of certain credits at present in the care of Barrett & De Russy, bankers of New York. I bespeak for her loyalty from those who owe it, and co-operation from those whose interests ride with mine.' "

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив