сме като едно голямо щастливо семейство тук. - Хекс се усмих
Когато Хекс стигна до вратата на офиса си, я отвори със
на леко. - Ще си сложите ли черна лента за нея, детектив?
замах, без да се поколебае и за миг.
- Поканен ли съм?
- Добър вечер, детектив.
- Живеем в свободна страна. А и без това щяхте да дойдете,
Хосе де ла Крус беше облечен в евтин костюм от две части.
Той, костюмът му и палтото, наметнато отгоре, изглеждаха ед
нали?
накво уморени.
Де ла Крус се усмихна искрено, а по-голямата част от агресив
- Добър вечер - отговори де ла Крус.
ността в погледа му изчезна.
- Какво мога да направя за вас? - Тя седна зад бюрото си и
- Да, щях да го направя. Ще възразите ли да говоря със слу
му посочи същия стол, на който беше седял предишния път.
жителите ви? Да взема показания?
Той не се възползва от поканата.
- Ни най-малко. Ще ги повикам незабавно.
- Можете ли да ми кажете къде бяхте снощи късно вечерта?
Докато Хекс говореше в часовника си, детективът заоглежда
офиса й и когато тя отпусна ръка, каза:
278
д ж . P . У О Р Д
О Т М Ъ С Т Е Н А Л Ю Б О В
279
- Не си падате много по декорацията.
принадлежащи на полицаи, можеха лесно да бъдат манипулира
- Обичам помещението да е изчистено и да съдържа само
ни. Каквото и да видеха или чуеха, можеше да бъде изтрито със
нужното.
скоростта на едно примигване.
- Жена ми обожава да украсява. Обича да придава атмосфе
- Тук не се случва нищо нередно - отговори тя. - Така го
ра на жилището и да го превръща в дом. Хубаво е.
постигаме.
- Изглежда е добра жена.
- Тук ли е шефът ви?
- Такава е. А и приготвя най-хубавото прясно сирене, което
- Не, днес отсъства.
съм опитвал. - Той я погледна. - Чувам много неща за този клуб.
- Значи ви се доверява да управлявате бизнеса, докато го
- Така ли?
няма?
- Да. Главно от Отдела за борба с порока.
- И той като мен никога не отсъства дълго.
- О !
Де ла Крус кимна.
- И съм си подготвил домашното по отношение на Грейди.
- Хубава политика. Като стана дума, не знам дали сте чули,
Бил е арестуван миналото лято за престъпно притежание на
но очевидно се заформя борба за територия.
наркотици. Случаят все още се разследва.
- Борба за територия ли? Мислех, че двете половини на Кол-
- Сигурна съм, че правосъдието ще възтържествува.
дуел живеят в мир помежду си. Реката вече не е граница.
- Бил е уволнен от клуба малко преди да бъде арестуван,
нали така?
- Става дума за нарко-територии.
- Защото крадеше пари от бара.
- Откъде ще знам аз за такова нещо?
- И не сте подали оплакване срещу него?
- Това е другият ми случай в момента. Намерихме двама
- Ако звънях на полицията всеки път, когато някой от подчи
убити дилъри до реката.
нените ми задигне кинти, би трябвало да въведа в телефона си
Хекс се намръщи, изненадана, че вече не е научила за това.
номера ви за бързо избиране.
- Наркотиците са мръсна работа.
- Чух, че това не е била единствената причина да го изритате.
- И двамата са застреляни в главите.
- Така ли?
- Лошо.
- Както казахте, „Трейд" е едно голямо семейство, но това
- Рики Мартинес и Айзък Ръш. Познавате ли ги?
не означава, че хората не говорят. И според тях е бил уволнен,
- Чувала съм за тях, все пак имената и на двамата бяха във
защото е търгувал в клуба.
вестниците. - Тя положи ръка върху спретнато сгънатия на бю
- Логично е, нали? Не бихме допуснали някой да търгува в
рото й „Колдуел Куриър Джърнъл". - А аз съм голям читател.
клуба.
- Значи сигурно сте видели днешната статия за тях.
- Защото това е територия на шефа ви и той не си пада по
- Още не, но тъкмо се канех да изляза в почивка. Задоволя
конкуренция.
вам дневната си нужда за комикси с Дилбърт.
Хекс се усмихна.
- Това комиксът за офиса ли е? Аз бях голям фен на Калвин
- Тук няма никаква конкуренция, детектив.
и Хобс. Ядосах се, когато го спряха и така и не започнах нов.
И това беше самата истина. Тук Ривендж беше големият
Предполагам, че съм малко старомоден.
шеф. Точка. Всяка отрепка, опитала се да върти дребна търго-
- Всеки има право да избира какво му допада. Няма нищо
вийка под покрива му, биваше унищожавана.
лошо в това.
- Честно казано, не знам как го постигате - промърмори де
- И жена ми казва така. - Де ла Крус отново се озърна нао
ла Крус. - За това място вървят приказки от години, но никой не
коло. - Според някои хора снощи са идвали в клуба.
успява да открие повод за издаване на разрешително за обиск.
- Калвин и Хобс ли? Единият е хлапе, а другият е тигър. Ох
И причината за това беше в човешките умове. Дори тези,
ранителите ми не биха допуснали нито един от двамата.
Де ла Крус се усмихна леко.
280
Д ж . P . У О Р Д
О Т М Ъ С Т Е Н А Л Ю Б О В
281
- Не, Мартинес и Ръш.
Гласът на Големия Боб издаваше гняв.
- Е, и вие минахте през клуба. Всяка вечер има много посе
- Мръсникът сигурно се е покрил. С Мълчаливия Том оби
тители.
колихме всички клубове. Ходихме в апартамента му и посети
- Вярно е. Това е един от най-посещаваните клубове в гра
хме някои от приятелчетата му.
да. - Де ла Крус пъхна ръце в джобовете си и палтото му се
- Продължавайте да търсите, но бъдете внимателни. Якето
смъкна назад, а сакото се нагъна около гърдите му. - Един от