— Это тебе лучше у Альфонсо спросить, — варвар встает, — я в таких вещах не силен. Магические штучки, все дела. Я лучше справляюсь с этим, — он достает лук из-за спины, — и пойду прикончу нам кого-нибудь на ужин.
С кровожадным подмигиванием, он уходит в лес, оставляя меня наедине с драконом, реальным и внутренним.
**
За ужином мы собираемся все вместе, словно какая-то большая, странная семья: я, Коэн, Альфонсо, Офелия, Диана Родман, оказавшаяся протеже Альфонсо, Мисс Аткинсон и Эрнст, последовавший за мисс Аткинсон, когда она выводила через черный вход замка девушек.
Офелия, к моему удивлению, оказалась прекрасной хозяйкой. Она разделила все заботы по дому вместе с мисс Аткинсон, чем окончательно покорила варвара. Он не сводил с принцессы алияд влюбленного взгляда, и беспрестанно восхвалял ее достоинства. Она же вела себя довольно сдержанно, по крайней мере из того, что я могла видеть. Между мной и Офелией до сих пор существовала будто бы каменная стена, которую она сама же и воздвигла. Впрочем, после испытания лабиринтом, я не то чтобы сильно рвалась стать ее подругой.
Диана Родман вообще делала вид, что никто из нас не существует. Она была холодной и отстраненной, ела за общим столом всегда молча, надменно, словно мы все здесь ее обслуживающим персоналом. Исключение составлял только Альфонсо. С ним она иногда уединялась в уголке и тихо шепталась. Полагаю, что по поводу Эрика.
К Правителю ни меня, никого другого из нашей компании Альфонсо не допускал, объясняя это тем, что его лечебные магические плетения слишком хрупки. Хотя в действительности, я подозреваю, что он просто никому не верил, и боялся, что мы можем навредить его господину. Пусть он и побратался со вчерашними врагами, но маг был достаточно взрослым и мудрым, чтобы осознавать, как всё быстро меняется.
После ужина мы с мисс Аткинсон сидим во дворе на скамейке, где она покуривает мундштук, выпуская дым, складывающийся в различные фигурки. Эрнст превратился просто в ребенка, бегающим за ними с одержимым лицом, и старающимся их поймать.
— Почему вы взяли его с собой, когда бежали из замка? — спрашиваю я, задумчиво глядя, как баку прыгает в высокой траве, откуда иногда виднеются только его большие уши.
— Предпочла бы, чтобы я его там оставила? — улыбается она.
— Нет, конечно нет, просто… Маги ведь не очень уважительно относятся к баку, на сколько я успела понять.
— По правде говоря, — мисс Аткинсон кривит лицо, — народец этот ленив. Хитры, да и сплетники жуткие. Болтают порой такою чушь, что уши в трубочку сворачиваются. Вот только… Живые они все равно, понимаешь? А любое живое существо достойно уважения. Не мы их создали, не нам их и истреблять. Понимаешь о чем я?
Я согласно киваю. Не все маги думают как она, конечно, но мисс Аткинсон и сама по себе не простая ведунья.
— А детей у вас нет? — в порыве любопытства спрашиваю я.
— Нет, милая, — она улыбается и мотает головой, — я всю молодость училась магии, а потом сама обучала молодых девиц в благопристойных семьях. Так и не заметила, как время пришло мне бабушкой становиться, а я даже детьми не обзавелась. Но знаешь, — она поднимает глаза к звездам, делая еще одну затяжку, — я ни о чем не жалею. Если у меня получилось чему-то обучить этих молодых леди, значит моя жизнь не прошла даром. Цель-то у нас какая: выполнить ту миссию, с которой пришли на землю. У кого-то она более расплывчатая, у кого-то более ясная. У кого-то менее значительная, у кого-то более масштабная. Все зависит от возраста души, и от того опыта, который уже у нее был.
— Вы тут все в это верите, да? — помимо воли я немного морщу нос.
— В предназначение и душу? — мисс Аткинсон поднимает брови вверх. — Это же вроде очевидные вещи.
Не очень уважительный смешок сам по себе вырывается у меня, но я тут же исправляюсь:
— Простите, я не должна была так реагировать.
— Все в порядке, — ведунья смотрит на меня своими ясными глазами, — ты и сама когда-нибудь все это поймешь просто сейчас не время, значит.
— Думаете? — с сомнением спрашиваю я.
— Уверена. В твоей жизни, Лила, произошло столько удивительных и фатальных событий, что если честно, мне странно, как ты сама не видишь во всем этом судьбы. Вот увидишь, — она похлопывает меня по тыльной стороне ладони, вставая, — наступит момент, и ты сама все это поймешь.
Мисс Аткинсон уходит в дом, а Эрнст бежит за ней, хватая за подол юбки и умоляя сотворить ему еще фигурок из воздуха.
Посмеиваясь и качая головой, я тоже поднимаюсь, решая пройтись немного перед сном.
Ночная прохлада нравится мне больше дневного зноя, и я с удовольствием делаю глубокие вдохи воздуха, наполненного запахом трав и хвои леса. Звезды здесь такие невероятные, что я практически не смотрю себе под ноги, обратив взгляд в небо, иногда спотыкаясь о корни деревьев.
И все-таки, ни один муляж Эдура не может сравниться с реальностью. Ни одна магия не может воссоздать то, что когда-то сделал для нас творец.