Правитель словно не замечает меня, он полностью сосредоточен на каком-то магическом процессе. Линдвурм что-то бормочет себе под нос, а я просто завороженно наблюдаю. Каким-то шестым чувством я понимаю, что со мной ничего не случится.
А потом земля загорается под его руками голубым светом, и энергия, струящаяся из нее, проходит к Эрику. Она змеится по его рукам, перекидываясь на плечи, торс, под одежду, полностью обвивая тело. Когда он открывает глаза, закидывая голову, я вижу, что и они теперь сияют голубым огнем.
Это просто невероятно. Он действительно может «выкачивать» магию из земли. Вот только, судя по всему, магия потом не восполняется, а оставляет эти безмагические зоны, где она больше невозможна. Именно поэтому Офелия потеряла свои способности на подъезде к замку, а я не могла перевоплотиться.
Эрик заканчивает свой ритуал, поднимаясь на ноги. Способности он, как видно, не потерял, только память.
Но что с моей магией? Что с ней теперь, после того, как Эрик наполнил меня, вытащив с того света?
Желая проверить ощущения, я прикрываю глаза и представляю себе образ Альфонсо. Мне даже не нужно смотреть на руки, чтобы понять, что «безмагические зоны Эрика» на меня больше не действуют. Платье едва ли не трещит по швам, а в рукавах теперь невозможно двигать руками, на столько плотно они меня облегают.
— Ого! — распахиваю глаза, видя непривычно улыбающееся лицо Правителя. — Какой интересный дар. Кажется, я что-то слышал о таком, — он выглядит таким потерянным, что мне безумно хочется его как-то приободрить. Пусть он и был невыносим все то время, что я его знала, но потерять себя, всю свою память, знания… Даже боюсь представлять, каково это.
— Все в порядке, — деловито болтает Альфонсо, выходя из кустов, — пропала память, но не инстинкты и дар, а значит… — тут он замечает меня, то есть самого себя в женском платье, и встает как вкопанный.
Испытывая дикую неловкость, я мгновенно возвращаю себе свой образ, и зачем-то начинаю бормотать извинения. Да уж, не хватило смекалки у меня хотя бы в кого-то другого перевоплотиться. Хуже всего люди реагируют на встречу с самим собой. Уж мне-то, метаморфу, об этом хорошо известно.
Альфонсо не двигается с места, и мне приходится посмотреть на него. Но в его лице читается не испуг перед собственной фигурой, а что-то другое. Теперь уже я хмуро смотрю на него, не понимая в чем дело.
Молчание уже давно стало неловким, но никто не решается его нарушить. Мы так и стоим втроем в чаще леса, попеременно глядя друг на друга. Более странной ситуации я и предположить бы не могла.
— Метаморф, — наконец, выдыхает распорядитель отбора.
— Какая прозорливость, — бормочу я.
— Но это… Это просто… — тут он начинает хохотать как безумный, но его не хочется поддержать. Это самый настоящий смех психопата. — Вы не потеряли своих способностей, — наконец, вытирая глаза, произносит он.
— Не потеряла.
— Занятно всё это…
— И что же в этом такого занятного? — хмурюсь я.
— Так, — загадочно произносит он, — превратности судьбы, мисс… Артадо, полагаю?
— Я думала Эрик вам давно сказал.
— Нет, — он отрицательно качает головой, так же проницательно изучая Лидвурма, как и меня несколько секунд назад, — он не делится своими тайнами даже со мной. Исключение составлял только маг Гродо.
От упоминания воспитателя Эрика, которого несколько лет назад убил Арон по моей милости, меня пробивает нервная дрожь.
Я перевожу взгляд на Правителя, но он выглядит абсолютно безмятежным, значит, это имя не вызвало в нем воспоминаний.
— Память может к нему вернуться? — тихо спрашиваю я, пока мы идем назад, к домику мисс Аткинсон.
— Кто знает, — Альфонсо равнодушно пожимает плечами, оглядываясь на Эрика, идущего чуть позади, — возможно, ему лучше начать с чистого листа.
— О чем вы говорите? — не понимаю я.
— Послушайте, Далила, — он очень внимательно смотрит на меня, словно видит насквозь, — то, что вы оказались на этом отборе, Эрик спас вас, отделив часть души джина, и не… Все это обернулось для вас самым лучшим образом, возможно, для него тоже.
— Что он «не»? — цепляюсь за его слова я.
— Всё это уже не важно, — распорядитель отмахивается от меня рукой, — но вы должны знать, Лила. Оракул давным-давно, предрекла Эрику, что он избавит мир от джиннов. С того дня он считал это своей главной миссией в жизни.
— Чего? — реву я так, что мой голос эхом расходится по округе.
— Я как-нибудь потом вам расскажу…
— Нет, сейчас!
Мне еще несколько раз приходится настоять на своем, и даже завуалированно пригрозить расправой, прежде чем Альфонсо, скрипя зубами, соглашается вернуться ко мне, проводив Эрика в его комнату.
Правитель, превратившийся буквально в мальчишку, подмигивает мне на прощание левым глазом, вновь ввергая меня в шок.
Я занимаю место на скамейке, ожидая распорядителя, и погружаюсь в свои мысли. Если оракул сделала Эрику такое предсказание, то не удивительно, что он пылал к джинам ненавистью. Вопрос состоит только в том, почему он вообще принял эту миссию?
— Здесь магия действует, — удовлетворенно произносит Альфонсо, на ходу сотворяя огонь, чтобы мы могли согреться.