Читаем Остров Итонго полностью

Изана подошел к ним и указал рукой на вершину:

— Святая гора Ротовера. Дом богини Пеле.

— Красивая вершина, — сказал Питерсон. — У острова явно выраженный вулканический характер.

Изана жестом велел своим товарищам удалиться. Они пошли в деревню, где среди хижин их тотчас окружила толпа женщин и детей.

— Пуухонуа уже недалеко, — сообщил вождь. — Видите этот красный дом, с трех сторон закрытый гущами священной рощи? Там находится ваше прибежище. Туда мы и пойдем.

Вскоре они там оказались. Изана провел их внутрь хижины, где уже стояла приготовленная для них пища. Бамбуковый стол, прикрытый листьями бананового дерева, манил фруктами и сочной, пурпурной мякотью гуавы.

В полых калебасах белело пальмовое молоко, в сосудах из кокосовой скорлупы пенился лимонад «гарапо».

Они сели на сплетенные из тростника сиденья. Изана зачерпнул ложкой из нутра брюхатой тыквы какое-то кушанье, выложил на тарелку и начал есть.

— Пои, — объяснил он. — Рыба, мука и таро.

Гости охотно последовали его примеру. Инженер, правда, слегка морщился, глотая экзотическое яство, но в итоге съел свою порцию, поскольку ему казалось неудобным проявлять отвращение. Зато фрукты и лепешки из маниока он поглощал с жадностью. Но истинное наслаждение ему доставило кокосовое молоко и напиток «гарапо». Одного и другого они выпили по нескольку горшков. У Питерсона сразу улучшилось настроение и он пытался немного развеселить Гневоша.

— Эти темнокожие джентльмены — первоклассные гурманы. Особенно их лимонад мне пришелся по вкусу. Теперь неплохо было бы выкурить сигару или, по крайней мере, папиросу.

И словно стараясь исполнить выраженное по-английски желание, Изана подал им короткие трубочки, уже набитые табаком.

— О-о! Вполне по-европейски! — радостно воскликнул Питерсон. — Как в кафе на Тауэр-Стрит.

Оба жадно начали затягиваться наркотиком. Вождь поднялся из-за стола.

— Теперь я оставлю вас одних. Отдыхайте. За пределы этого дома вам выходить нельзя. Если вы так поступите, то навлечете на себя гнев жителей нашей земли. Вам позволено лишь сидеть на пороге этого дома. Только в пуухонуа вы будете в безопасности.

Сказав это, он вышел. Гости медленно опустились на тростниковые циновки. Гневош, подложив под голову руки, смотрел в оконный проем, сквозь который были видны зеленые заросли священной рощи. Усталость, экзотика окружающий природы и необыкновенный вид туземцев произвели на него ошеломляющее впечатление. Все это притупило остроту воспоминаний и заглушило ощущение огромной потери. Теперь наступила реакция. Раскрылась черная, зияющая болью пустота. В ее бездонной пучине исчез навсегда образ любимой. Безвозвратно, навеки. Во второй раз угас мираж упоения, рухнул навечно с трудом вознесенный золотой дом счастья. Людвика! Людвика!

— My old fellow! — вернул его к действительности голос капитана. — Нам следует подумать над ситуацией.

— Я не могу.

— Но, по крайней мере, позвольте мне это сделать за вас.

— Я слушаю.

— Прежде всего, я пришел к выводу, что мы находимся на острове духов.

Гневош лениво поднял голову.

— Остров называется Итонго, а это слово на одном из языков Океании означает «дух». А стало быть — «остров-дух».

— А дальше?

— По моим догадкам, этот остров находится где-то посередине огромного океанского пространства, простирающегося между последними группами островов восточной Полинезии и Южной Америкой. Волна выбросила нас на вулканический кратер в Тихом океане приблизительно на 90º западной долготы и 30º южной широты.

— Пусть будет так. Все равно.

Питерсон начал терять терпение. Он был человеком положительным. Он, конечно, понимал причины этой апатии, но, в конце концов, к чертовой бабушке, если ты мужчина, то надо приспособиться к изменившейся ситуации. Тон, каким он ответил, был слегка раздраженным.

— Ну, не совсем «все равно». Прежде всего обратите внимание, что остров Итонго принадлежит к тем немногочисленным океанским захолустьям, которые мне незнакомы. Вы понимаете важность этого факта?

Гневош поднял брови и безуспешно пытался что-либо понять.

— Уильям Питерсон, старый морской волк, многолетний шкипер торгового флота на службе Его Королевского Величества Георга V, год назад ставший капитаном погибшего парохода «Победитель», не знает про остров Итонго, про этот кусочек суши, затерянный в пустынных водах Тихого океана, не знает про него, хотя до этого времени он чувствовал себя на этих водах как в собственном доме на Холлоу-Стрит 4. Не странно ли это?

— Может, странно, но без значения.

Капитан выпустил из трубки вихрь дыма.

— Как же ему удавалась, тысяча картечей, все это время так ловко от меня прятаться?

— Кому?

Перейти на страницу:

Похожие книги