Читаем Останься со мной! полностью

Сам фестиваль проходил в современной части города, в крупном концертном зале. Здесь по сравнению с концертами, на которых мне доводилось выступать прежде, царила совсем иная атмосфера. Никаких откровенных одеяний и развязного поведения, никакого нарочитого кокетства на грани фола. Все делалось с достоинством, с какой-то особой грацией и красотой.

Мой номер стоял в программе во втором отделении. Передо мной выступал какой-то неизвестный мне исполнитель из Албании. Пел он явно под Майкла Джексона и очень технично двигался по сцене, то подпрыгивая, то плавно пританцовывая, то выполняя еще какие-то замысловатые па.

Я, стоя за кулисами, ожидала своего выхода.

Мне, разумеется, не впервой было выходить на сцену. За спиной у меня была уже и группа Black Cats, и неудавшиеся попытки построить сольную карьеру, к которым приложил руку Миша Брискин. Однако сейчас мне предстояло оказаться перед зрительным залом впервые после того, как жизнь моя коренным образом изменилась. И я, признаться, не могла четко определить, чем вызван охвативший меня мандраж: волнением перед выступлением или перед тем, что предстояло мне после. Внутри что-то вздрагивало и замирало, грудную клетку словно сдавило невидимым прессом, не давая сделать глубокий вдох…

И я испугалась, что не смогу спеть ни ноты.

Но стоило мне выйти на сцену и дать знак моим музыкантам начинать вступление, как меня отпустило. На эти несколько минут, что длилось мое выступление, забыла обо всем.

Я пела песню, написанную специально для фестиваля, выводила причудливую восточную мелодию, выговаривала гортанные арабские слова – и чувствовала, как вся моя боль, все тревоги и сомнения, ощущения потерянности, бессмысленности моего существования выплескивались из меня, давая мне чувство освобождения. Словно я делилась своими эмоциями с залом, заставляла зрителей невольно пережить все, что выпало мне, вместе со мной, и от того тяжесть, поделенная на сотни судеб, становилась легче…

И когда зал взорвался аплодисментами, я торжествовала!

Вот это уж точно было моим – не фальшивым, не сфабрикованным кем бы то ни было. Да, направить меня на фестиваль могли сильные мира сего, но обеспечить мне признание зрителей даже им было не под силу!

А оно у меня было, это признание.

Я чувствовала его, видела в глазах этой многоголовой толпы, слышала в звонких хлопках ладоней…

Я улыбнулась широко и непринужденно – те несколько минут, когда мне позволено было быть откровенной, прошли, и теперь наступило время возвращаться в образ обласканной судьбой беспечной певицы.

Улыбнулась и помахала рукой.

А затем ушла со сцены, перебросилась парой слов с музыкантами, вошла в гримерную и села к зеркалу.

В крови все еще кипел адреналин, пузырился и шипел, словно шампанское. И мне подумалось, что ради этих мгновений я все еще и жива. Это – то единственное, что никому не под силу у меня отнять!

В дверь гримерной тихо постучали, и в комнату просочился тихий лопоухий уборщик в форменной синей одежде. Он что-то робко буркнул мне и тут же принялся возить шваброй по полу.

– М-мм, прошу прощения, тут какая-то ошибка, – по-английски обратилась к нему я.

Вид у парня был совсем какой-то дикий, полудеревенский, ни одного шанса, что он меня поймет, не было. Однако, думала я, может быть, он хоть по интонации догадается, что ему тут делать нечего.

– Не нужно сейчас убирать, – не теряла надежды достучаться до него я. – Вы меня понимаете? Эй! Друг! Я скоро переоденусь и уеду – и вот тогда – добро пожаловать.

Парень лишь испуганно моргал на меня круглыми глазами и продолжал тереть шваброй плитки пола. Я шагнула к нему, перехватила рукоятку швабры и слегка подтолкнула уборщика к двери, выкрикивая на всех известных мне языках по очереди:

– Уходите! Вы мне мешаете! Позже! Через час. Понимаете?

И вдруг он взглянул мне в глаза – прямо, пристально – и вполголоса произнес:

– Триполи!

– Что? – От неожиданности я даже не сразу поняла, что услышала. И лишь через пару секунд, сообразив, что происходит, выдохнула:

– О-оо… О, Триполи. Ясно, секунду.

Вещи, которые я должна была передать парню, лежали у меня в саквояже с гримом.

Я быстро вручила агенту диск и деньги, он сунул их куда-то под форменную куртку и тут же испарился вместе со своей шваброй.

А я на ослабевших ногах дотащилась до табурета перед зеркалом и тяжело рухнула на него.

Итак, дело было сделано, и я каждую секунду ожидала, что зазвонит черный мобильник, и мне продиктуют дальнейшие инструкции. В чем они будут заключаться? Мне нужно будет проникнуть в какое-нибудь административное здание? Взломать сейф? Кого-то убрать?!

Я ожидала, что Володин голос коротко и без эмоций скажет:

– Оружие в шкафу под зеркалом.

Да что уж там – я даже заглянула в этот проклятый шкаф, но ничего, кроме ватных дисков, салфеток и спонжей, в нем не обнаружила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Еще раз про любовь. Романы Ольги Покровской

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература