Читаем Основной инстинкт (СИ) полностью

Это очень светлые воспоминания, которыми я не мог похвастаться, и которых был лишён. Поэтому я находил удовольствие в том, что представлял себе свою семью. Возможно я глупый мечтатель, и действительно ещё ребёнок, но я грезил тем, чтобы однажды увидеть за длинным столом собственный очаг — жену, детей, её родных и близких. Я хотел сам создать то, чего лишился не по своей вине.

Но все эти грёзы ушли, как только вокруг моего тела сомкнулась холодная вода озера, и я нырнул. Холод заставил меня вспомнить, почему я здесь, и что стало моей первоочерёдной целью. Увы, но пока это не решиться я не смогу успокоиться, ведь тогда грустный взгляд моей матери будет преследовать меня всегда… До самой кончины…

Я припарковал свою машину, на парковке у храма, и поправил рукава джинсовой рубашки. Стоял полдень, и месса уже закончилась, поэтому я вошёл в своды красивого здания в готическом стиле, которое было олицетворением слияния культур. Внутри храм был небольшим, но просторным настолько, чтобы вместить не меньше пяти десятков рядов с деревянными лавками.

Люди неспешно покидали это место, пока я шёл к пастырю Чхве, а он заметив меня, тепло улыбнулся.

— Шин Дан… — он назвал меня корейским именем и похлопал по плечу.

— Святой отец, — я поклонился ему, и он лишь сильнее сжал моё плечо.

— Что привело тебя, мальчик?

Чёрная ряса, покрытая белым саваном переливалась в игре солнечного света, что пропускали витражи. И я невольно почувствовал, что моя просьба будет совсем не уместной, но мужчина нахмурил поседевшие брови, и кивнул, чтобы я говорил.

— Мне нужно встретиться здесь кое с кем. И боюсь, что вам не понравится, что я затеял подобное в стенах храма.

— Это важно для тебя, Шин Дан?

— Очень, — я кивнул, и мужчина всё же тепло улыбнулся.

— Тогда я готов тебе помочь, мальчик. Скажи чего ты хочешь?

— Мне нужна одна из кабинок для исповеди…

— Ты решил встретится с людьми из компании покойной Адрианы?

— Да, святой отец.

Его взгляд стал грустным, но он подозвал одного из молодых людей, что служили подмастерьями, и указал на деревянную кабинку. Они тут же кивнули мне, и заверили, что проведут моего гостя к ней.

— Спасибо…

— Не благодари, Шин Дан. Твоя мать была мне словно дочь, поэтому я только рад помочь тебе.

С этими словами я вошёл в кабинку, и стал ждать председателя совета директоров, который фактически сейчас исполнял мои обязанности.

Скрипнула дверь, и эхо храма разнесло этот звук к самим сводам. В деревянном панно, я заметил фигуру директора Мина, которого хорошо помнил из рассказов своего адвоката.

— Я не понимаю зачем такая конспирация, но всё же надеюсь, что сейчас меня не пытаются одурачить.

— Поверьте, если бы я этого хотел, то мы бы не встретились в стенах храма, господин Мин.

Я услышал как мужчина откинулся на спинку сидения, и расстегнул полы пиджака, видимо решая стоит ли разговаривать с незнакомцем, который возможно самозванец.

— Вы сами просили этой встречи, директор. Я пришёл, и мало того ещё должен доказывать, что я это я!

— Вы должны меня понять, господин Ли…

Но я не дал ему закончить, просунув в проём между панно, деревянную табличку со своим именем на корейском. Подобную вещицу корейцы таскали с собой повсюду. Дань древним традициям, и неоспоримое подтверждение, что ты владелец имени рода… Глупо, но этот кусок дерева подействовал на этого мужчину отрезвляюще и он сразу же извинился.

— Господин! Мы ведь так долго ждём вашего приезда, вы должны немедленно встать во главе компании! Это поможет её имиджу, и мы наконец сможем расширить рынок, и выйти на европейские торговые пути.

— Это и есть причина по которой вы пришли сюда? Торговые отношения и лицо компании? Помнится мой отчим прекрасно об этом позаботился, сделав из моей матери куклу, которую выставлял на показ при любом удобном случае! Теперь вы хотите, чтобы и я стал вашей марионеткой?!

— Господин! Вы же понимаете, что так продолжаться не может! Цены на акции хоть и растут, но это лишь мыльный пузырь! Если мы не представим вас обществу, акционеры могут начать продавать свои акции другим компаниям, и тогда "Джилиан" развалится на части! Ваш отчим, господин Ли, ещё до своей кончины устроил ваш брак с дочерью одного из конгрессменов! Вы понимаете какой это позор?! Девушка три года ждёт вашего возвращения в Корею, а вы приехав, просто спрятались.

Он не успел даже закончить мысль, как перед моими глазами встало лицо Ханны. Как? Как я мог обрекать кого-то на подобную ей жизнь? Ведь эта девушка не получит от меня ничего кроме такого же холода, как и эта женщина. Как я мог взять в свои руки судьбу этой девушки, если она будет для меня лишь средством достижения мести? Нет… Мне претила сама мысль о подобном. Лучше удавится, чем погубить человека, который ни в чём не повинен.

— Я не собираюсь женится на ней, директор Мин! Ни сейчас, ни в будущем!

— Но…

— Это не обсуждается! Если вы хотите, чтобы я вернулся и встал во главе компании, не стоит на меня давить. Я сам в состоянии найти себе женщину, и не советую вам вмешиваться в мою личную жизнь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература