- Англичане, да и все ференги, изгнали из сердца человечность вместе с совестью, - жестко сказал Гулям. - Они охотники за самой ужасной дичью человеком. Еще подлее те, кто служит им...
- О, вы большой шутник, ваше превосходительство. Вы высказываетесь... э... э... недвусмысленно очень... очень.
Движением руки Гулям оборвал разглагольствования господина начальника канцелярии.
- Господин губернатор пишет: временно надо задержаться и не переезжать границу?
- О да!
- В чем дело? У меня же тегеранская виза.
- Стелюсь под ноги вашей милости, господин, но в Сеистане какие-то злонамеренные нападают на селения, шалят на дорогах. Их превосходительство господин генерал-губернатор обеспокоены. Как бы... э... э... И притом с вами жена, которая э... ...в отступление от законов религии... э... э... появляется с открытым лицом, что вызывает брожение среди верующих.
- Ханум - моя жена. И мое дело, как ей ходить.
- Знаю, знаю и не вмешиваюсь. Но белуджи Керим-хана бешеной природы, как бы...
- Довольно! Отправляйтесь, господин начальник канцелярии, и передайте господину генерал-убернатору мою благодарность за беспокойство обо мне и моей жене.
Он нежно коснулся руки ханум, как бы успокаивая ее.
- А теперь, господин начальник, вы свободны. Можете ехать.
Это прозвучало, как "проваливайте!".
- Что вы, что вы! Мой писец джейраном доскачет. А мне позвольте посвятить себя заботам о ваших удобствах и безопасности.
Гулям возмутился:
- Приставлены следить за мной?
- Да разве я осмелюсь! Да как ваше высокопревосходительство могли подумать! Буду счастлив, если скромные заботы... Ни один волосок не упадет с головы вашей супруги. Ваше путешествие по Ирану уподобится прогулке по садам рая.
Он умолк, ожидая вопроса. Но, видя, что Гулям молчит, он согнулся в поклоне и просюсюкал:
- Осмелюсь почтительнейше доложить: генгуб ждет вас и вашу супругу к себе.
- Это еще что значит? Я занят.
- Их превосходительство жаждет лицезреть вас и вашу супругу. Их превосходительство надеется, что вы и ваша супруга не откажетесь воспользоваться его гостеприимством и... и...
- Что еще? - Гулям потемнел от ярости. Он терзался своим бессилием.
Настя-ханум заметила это. Она хорошо знала мужа и, положив руку на его руку, предостерегающе продекламировала:
- "Минует буря и снег - наступит весна, минует засуха - наступит время дождей..."
- Ах, как мудро! Какая глубина! - заверещал начальник канцелярии.
Предостережение подействовало. Гораздо спокойнее Гулям протянул:
- Итак, их превосходительство приглашает нас...
- ...выслушать из его уст... э-э... по поводу вашего выезда за границу.
- По поводу заграничных виз?
- Почтительнейше осмелюсь подтвердить, - именно по поводу заграничных виз.
- Где сейчас генгуб?
- Их превосходительство господин генгуб изволят охотиться в угодьях поместья Баге Багу, близ священного города Мешхеда.
Когда посланец генгуба с тысячью поклонов и льстивых улыбок удалился. Гулям почтительно и несколько шутовски поклонился Насте-ханум:
- Если бы не вы, мадам, этот болван уполз бы на четвереньках.
- Я же сказала, за что тебя полюбила. Много гордости и немало еще дикости...
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
У красного крыльца
Аромат вина и мяса,
А на дороге лежат
Трупы замерзших людей.
Д у Ф у (V век)
Ворона не насытится, пока падали
не поест.
Л у р с к а я п о с л о в и ц а
Доктор не послушался советов "дорогого брата". Поднявшись по скрипучей лестнице, он пощупал пульс Джунаид-хана, дал ему жаропонижающее и вышел. Он предпочел не заметить набившихся в каморку двух десятков ражих низколобых степняков в помпезных белой шерсти папахах и темно-малиновых шелковых халатах.