Читаем Ошибка леди Эвелин полностью

– Эрнст, куда же вы все подевались? – послышался неприятный высокий голос, и в дверном проеме появилась леди Арден. – Гости скучают! О, лорд Каллеман, и вы здесь? Какая неожиданная встреча!

Генриетта посмотрела на мага, и ее губы расползлись в многозначительной улыбке.

– Как поживает леди Бойден? Она приехала с вами? – спросила леди Арден.

– Нет, – коротко ответил Каллеман.

– Как жаль! Я была бы рада увидеть нашу дорогую Аврил.

Генриетта перевела взгляд с Каллемана на меня, потом на тетушку и снова вернулась к магу.

– Так значит, вы здесь по делу? Фу, какая скука! Эрнст, пригласи лорда Каллемана к гостям, в такой прекрасный вечер не стоит говорить о делах. Нужно пить шампанское и веселиться, ведь это единственное, что мы можем взять от жизни.

Морщинистое лицо некрасиво скривилось.

– Генриетта, ты не могла бы нас ненадолго оставить? – спросила герцогиня. – Нам нужно решить кое-какие семейные дела.

– Да? Как интересно, – на лице леди Арден появилась хищная улыбка. – Семейные дела? Очень интересно, – снова повторила она и спросила: – А какое отношение имеет к ним лорд Каллеман?

Да, бесцеремонность этой женщины не знает границ. Но может, сейчас нам это только на руку?

– Леди Браге – моя невеста. Мы собираемся пожениться, – на редкость любезно произнес Каллеман и демонстративно взял меня под руку.

– Да что вы говорите?! – глаза Генриетты удивленно расширились.– Самый завидный холостяк империи женится? А как же… – она не договорила, демонстративно прикрыв пальцами рот. – Нет, я ничего не спрашиваю, – с непонятным намеком, сказала леди и добавила: – И все-таки, какая удивительная новость! Что ж, примите мои поздравления. Нужно немедленно рассказать об этом остальным, – торопливо добавила она и буквально рванула к выходу, раскачиваясь на своих высоченных каблуках.

Герцогиня изо всех сил сжала набалдашник трости и тихо выругалась.

– Что ж, вы добились своего, – с ненавистью глядя на мага, сказала она, а потом повернулась ко мне. – А ты, Эви, запомни. Сейчас ты совершаешь непоправимую ошибку, которая тебе дорого обойдется. И потом не говори, что я тебя не предупреждала.

Она сверлила меня ледяным взглядом, от которого хотелось превратиться в невидимку и испариться из комнаты. Каллеман, словно почувствовав, сжал мою руку, но вмешиваться не торопился. Он внимательно наблюдал и за мной, и за тетушкой, и за герцогом, но о чем маг думает, понять было невозможно.

Герцогиня ничего больше не добавила. Она вскинула подбородок и направилась к выходу. Надо отдать ей должное – проигрывать она умела.

– А как же наши договоренности? – спросил Овенбау, растерянно глядя на удаляющуюся леди Шарлотту. Он напоминал потерявшегося пса – жалкого и неприкаянного, мечущегося между хозяйкой и ее врагами и не знающего, что делать.

– Забудь о них, – не оборачиваясь, ответила герцогиня. – Генриетта уже растрезвонила новость всем присутствующим.

Леди Шарлотта вышла из кабинета, а Каллеман одарил меня задумчивым взглядом.

– Пожалуй, нам тоже пора.

Он повел рукой, и рядом с нами заискрилась огромная пространственная воронка.

Я невольно удивилась силе его магии – мало того, что имперец умеет строить порталы, так он еще и делает это в доме мага, который наверняка поставил защиту от нежеланных проникновений.

– Идем, Эвелин, – потянул меня за собой «жених», и я сама не заметила, как шагнула в светящийся круг.

***

Вышли мы у здания префектуры. Оно располагалось в самом центре Амвьена, неподалеку от бывшего королевского дворца и площади Бергенбрю, на которой раньше проводились парады. Ветер донес аромат цветущих на клумбах гиацинтов – весенний и свежий, заставляющий вспомнить о скором лете и теплом солнце. Эх, знать бы еще, где я буду этим самым летом…

– Лорд Каллеман, вы что, действительно собираетесь на мне жениться?

Я посмотрела на спутника и попыталась выдернуть руку из его крепкого захвата.

– Разве вы не этого хотели? – совершенно серьезно спросил маг.

– Я хотела сбежать от тетушки. Выходить замуж в мои планы совсем не входило.

– Вчера вы уже попытались сбежать, и что из этого вышло?

В низком голосе отчетливо прозвучала ирония.

– Что? – переспросила, лихорадочно раздумывая, что делать.

Похоже, поменяла я кукушку на ястреба. От тетушки ушла, а вот как теперь от Каллемана отделаться?

– До вашего совершеннолетия остается два года, – не стал отвечать на мой вопрос маг. – И избавить вас от опекуна может только замужество, хотя бы и фиктивное.

– То есть, наш брак будет фиктивным?

– Разумеется, – равнодушно ответил Каллеман. – Как только вам исполнится двадцать один, мы его расторгнем.

– Но зачем вам это?

Я недоверчиво смотрела на мага, пытаясь понять истинную причину его доброты. Ну не верилось мне, что все так просто! Наверняка Каллеман, как и все остальные, попытается меня как-то использовать. Но как?

– Если вы надеетесь, что я смогу рассказать вам что-то новое о том вечере, то это не так. Я ничего не знаю ни о вашем беглеце, ни о том, где его искать.

– В этом я даже не сомневался, – иронично хмыкнул Каллеман.

Он снова едва заметно дернул плечом и поморщился, словно ему камзол в подмышках жал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги