Читаем Origin полностью

Conceived by Gaudí as a perpetual curve, the nine-story structure is immediately recognizable by its billowing limestone facade. Its swerving balconies and uneven geometry give the building an organic aura, as if millennia of buffeting winds had carved out hollows and bends like those in a desert canyon.

Although Gaudí’s shocking modernist design was shunned at first by the neighborhood, Casa Milà was universally lauded by art critics and quickly became one of Barcelona’s brightest architectural jewels. For three decades, Pere Milà, the businessman who commissioned the building, had resided with his wife in the sprawling main apartment while renting out the building’s twenty remaining flats. To this day, Casa Milà—at Passeig de Gràcia 92—is considered one of the most exclusive and coveted addresses in all of Spain.

As Robert Langdon navigated Kirsch’s Tesla through sparse traffic on the elegant tree-lined avenue, he sensed they were getting close. Passeig de Gràcia was Barcelona’s version of the Champs-Élysées in Paris—the widest and grandest of avenues, impeccably landscaped and lined with designer boutiques.

Chanel … Gucci … Cartier … Longchamp …

Finally, Langdon saw it, two hundred meters away.

Softly lit from below, Casa Milà’s pale, pitted limestone and oblong balconies set it instantly apart from its rectilinear neighbors—as if a beautiful piece of ocean coral had washed into shore and come to rest on a beach made of cinder blocks.

“I was afraid of this,” Ambra said, pointing urgently down the elegant avenue. “Look.”

Langdon lowered his gaze to the wide sidewalk in front of Casa Milà. It looked like there were a half-dozen media trucks parked in front, and a host of reporters were giving live updates using Kirsch’s residence as a backdrop. Several security agents were positioned to keep the crowds away from the entrance. Edmond’s death, it seemed, had transformed anything Kirsch-related into a news story.

Langdon scanned Passeig de Gràcia for a place to pull over, but he saw nothing, and traffic was moving steadily.

“Get down,” he urged Ambra, realizing he had no choice now but to drive directly past the corner where all the press were assembled.

Ambra slid down in her seat, crouching on the floor, entirely out of view. Langdon turned his head away as they drove past the crowded corner.

“It looks like they’re surrounding the main entrance,” he said. “We’ll never get in.”

“Take a right,” Winston interjected with a note of cheerful confidence. “I imagined this might happen.”

Blogger Héctor Marcano gazed up mournfully at the top floor of Casa Milà, still trying to accept that Edmond Kirsch was truly gone.

For three years, Héctor had been reporting on technology for Barcinno.com—a popular collaborative platform for Barcelona’s entrepreneurs and cutting-edge start-ups. Having the great Edmond Kirsch living here in Barcelona had felt almost like working at the feet of Zeus himself.

Héctor had first met Kirsch more than a year ago when the legendary futurist graciously agreed to speak at Barcinno’s flagship monthly event—FuckUp Night—a seminar in which a wildly successful entrepreneur spoke openly about his or her biggest failures. Kirsch sheepishly admitted to the crowd that he had spent more than $400 million over six months chasing his dream of building what he called E-Wave—a quantum computer with processing speeds so fast they would facilitate unprecedented advances across all the sciences, especially in complex systems modeling.

“I’m afraid,” Edmond had admitted, “so far, my quantum leap in quantum computing is a quantum dud.”

Tonight, when Héctor heard that Kirsch planned to announce an earth-shattering discovery, he was thrilled at the thought that it might be related to E-Wave. Did he discover the key to making it work? But after Kirsch’s philosophical preamble, Héctor realized his discovery was something else entirely.

I wonder if we’ll ever know what he found, Héctor thought, his heart so heavy that he had come to Kirsch’s home not to blog, but to pay reverent homage.

“E-Wave!” someone shouted nearby. “E-Wave!”

All around Héctor, the assembled crowd began pointing and aiming their cameras at a sleek black Tesla that was now easing slowly onto the plaza and inching toward the crowd with its halogen headlights glaring.

Héctor stared at the familiar vehicle in astonishment.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература