Читаем Орден хрустального черепа (СИ) полностью

Я затихла, сраженная мудростью и справедливостью нашего монарха. В нашем королевстве древние магические роды пользовались особой защитой. И не потому что были особенными, а потому что их магическими ресурсами питалось все королевство, включая даже простых людей, кто не обладал магией вообще. От нее питались многочисленные артефакты, строились и поддерживались города и села, строились плотины и мосты и еще многое из того, что не являлось столь очевидным. Кто знает, быть может смертоносный яд древнего ящера мог бы послужить основой для какого-нибудь сильного лекарства, способного победить тяжелую болезнь вроде холеры или чумы. А мы лишили наш народ этой возможности.

– Простите, ваше величество, – неожиданно подал голос, стоявший позади всех Вирго. – Если мы сумеем привести лорда Стентона в чувства, все обвинения с герцога Вирэ будут сняты?

– Вы сможете это сделать, господин Бейлор? – задал король встречный вопрос.

– Думаю да. Не зря же я лучший некромант королевства, – не без гордости заметил тот.

– В таком случае полагаю что да, все обвинения с герцога будут сняты, – ответил его величество и на его лице расплылась удовлетворенная улыбка. Монарх явно был доволен таким исходом.

Позже, когда мы вновь оказались во дворце, прежде чем приступить к оживлению все еще лежащей посреди площади гигантской туши ящера, Вирго отвел меня в сторону и тихо прошептал:

– Боюсь, что это наша с тобой последняя встреча, дочка. Не думаю, что у меня останутся силы, после того как я подниму эту махину из небытия.

– Но как же так? – растерянно заморгала я. – Получается, что ты жертвуешь собой…

– Чего не сделаешь ради настоящей любви, – легко улыбнулся он, словно речь шла вовсе не о его жизни и смерти. – Я должен тебе, Кира. За все те годы, что меня не было рядом. Считай это моим свадебным подарком.

Я молча затрясла головой не в силах справиться с подступившим к горлу комком.

– Ну-ну, моя хорошая, – Вирго подошел и неловко обнял меня за плечи. – Не жалей обо мне, как и я ни о чем не жалею. Выше нос, Кирсана Кирстон-Бейлор, ты дочь выдающихся родителей и способна справиться с любой бедой.

– Да… – всхлипнув протянула я, но звук был больше похож на жалобное «ква-а».

– Я устал от этого мира, – честно признался он мне на ухо. – И с нетерпением ожидаю встречи с твоей мамой. Будь счастлива, дочь моя. Прощай!

Он развернулся и бодрым шагом направился к ящеру, а стояла и молча смотрела ему в след, бессильная повлиять на что-либо. Наблюдала, как величественно он вскидывает руки и из его ладоней вырываются десятки черных упругих лент и опутывают мертвую тушу. Как вздуваются и наливаются тьмой вены на его теле, когда он пытается вырвать у смерти ее законную добычу. Как постепенно светлеет и исчезает его тело, когда он перекачивает свои силы в тело Стентона и тот понемногу оживает. Как почти растворившись в воздухе, он вдруг поворачивается ко мне и посылает прощальный воздушный поцелуй, и я в ответ шлю ему такой же. Как лукавая улыбка расплывается на его красивом уставшем лице. Как окончательно приходит в себя Стентон, а мой отец исчезает из этого мира навсегда.

На миг все замирает в немой тишине, а затем взрывается громким криком.

Не в силах справиться с горем, я падаю на колени.

Проходит некоторое время, прежде чем я успокаиваюсь и прихожу в себя. Тэтчерд собирается допросить Стентона и я хочу при этом присутствовать.

Скованный магическими путами, хитрый и некогда могущественный потомок знаменитого Балазара более не представлял угрозы для магического общества. Теперь до конца жизни ему предстоит находиться в отдалении от общества, у подножия Северных гор, регулярно сбрасывать излишки накопленной магии в специальный артефакт и вести дальнейшее существование под строгим надзором гвардейцев и паладинов. И пускай это не те страшные холодные казематы в которых сидели мы, но прожить остаток жизни не смея даже отлучиться по нужде без чужого разрешения…не думаю, что Стентон предпочел бы эту участь смерти.

Мы воспользовались служебным порталом и уже через какое-то мгновение оказались в месте заключения графа. Поначалу мне казались странными спокойствие и уверенность Рэда, когда он решал, где именно будет содержаться граф. Но все сразу же встало на свои места, стоило мне увидеть того, кто встречал нас около портала. Застава у подножия Северных гор находилась под командованием Габриэля Вирэ.

– Как же я рад вас видеть, – сердечно приветствовал он, обнимая нас и пожимая руки. – Похоже, что в этот раз я пропустил все веселье…

– Ничего, на твою долю его выпадет еще не мало, – хмыкнул Рэд. – Я слышал, что и у вас на границе было неспокойно.

– Верно. Участились набеги из соседнего государства, – подтвердил брат. – Похоже, тамошний король жаждет урвать наши земли.

– Не хотелось бы допустить войны, – задумчиво пробормотал Тэтчерд и приказал. – Отведи нас к Стентону.

– Да, сэр. В соответствии с вашими распоряжениями его еще не допрашивали, – без тени иронии по-военному четко отрапортовал Гэйб. Сейчас он отвечал не брату, но своему непосредственному командиру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика