Внутри шести верхних и нижних шестнадцатидюймовых орудийных башен экипаж из пятидесяти шести человек закрыл глаза и ждал приказа. Последними загружались нижние башни пятая и шестая. Сначала мужчины поместили в тридцатидюймовую брешь обитый шелком контейнер с миниатюрными шарикоподшипниками стоимостью в тысячу фунтов. Затем за контейнерами для частиц последовала двухдюймовая стальная закругленная пластина, предназначенная для плотного прилегания к стволу без нарезов. Пластина будет использоваться как простая нажимная пластина для мощного аргонового лазера, который врежется в контейнер с частицами. В результате столкновения кратковременный лазерный луч ударяется в сталь, растекается и врезается в двадцатидюймовый ствол пушки. Как только он попал в дульные направляющие, перенаправленные нарезы заставят стальные частицы сформировать круг, когда они пройдут мимо дорогостоящего кристального лазерного усилителя, разработанного британцами, утроив мощность лазера с длительностью 1,67 секунды, таким образом производя залп в двадцать миллионов вольт мощности, который соединится со стальными частицами за пределами ствола и направит снаряд в сторону врага. Это было испытано много раз ценой нескольких ядерных реакторов.
Мужчины и женщины из артиллерийских секций обильно потели в своих армированных костюмах, ожидая приказа отправить «Ли» на войну.
* * *
Атакующие тарелки уверенно наступали и не нарушили строй, преодолев шестьсот миль.
— Открытый огонь! — крикнул Фримантл гораздо громче, чем собирался.
На верхней палубе первой открыла огонь орудийная башня номер один, а через долю секунды за ней последовала установка номер три. Они были разделены более высокой и более низкой платформой, как линкоры Второй мировой войны. Стрельба из всех шести орудий сотрясла «Ли» и отбросила его в сторону более чем на две тысячи футов, как раз в тот момент, когда высвободились вторая и четвертая башни. Активировались маневровые двигатели, чтобы удерживать «Ли» прямо, а затем вернуть его обратно на исходную позицию. Бортовые орудия давали залпы по ближайшим кораблям, летевшим V-образным строем.
Первыми попали орудия второй, четверной, пятой и шестой башен. Луч частиц, который на самом деле выглядел как кратковременный взрыв, а не как лазерные системы врага с длинной протяженностью, вонзился в первые три тарелки, разорвав их на куски и швырнув их остатки обратно в расширяющуюся формацию. И было так, как будто оставшиеся девяносто шесть нападавших не знали, что их поразило. Они продолжали наступать в своем самоубийственном ровном строю вместо того, чтобы разлететься и рассеяться. Земной корабль застал Серых врасплох.
После выстрела крупнокалиберных шестнадцатидюймовых орудий вырвалась очередь из более чем пятисот килограммов жидкого азота. Пар превратился почти в ничто, столкнувшись с космическим вакуумом. «Ли» лишь на мгновение затопило азотными частицами, которые быстро рассеялись, скользя по быстрому военному кораблю к его корме. Бойцы в орудийных башнях быстро перезарядились до того, как нападавшие нарушили строй, и прежде чем противник понял, что происходит, взорвалось еще двадцать тарелок.
Шесть пучков частиц из шести верхних орудий попали в один из кораблей обработки, следовавший далеко за авангардом атакующих. Выстрел попал в правую сторону, и большой корабль начал бешено вращаться, пока не врезался в шесть окружающих тарелок, также отбросив их на быстро ниспадающуюся орбиту над Луной. Семь кораблей исчезли почти сразу. Три луча частиц попали в более крупный корабль распределения энергии, но все, что они сделали, это пробили дыру в его носовой части; повреждение было недолгим, так как мощная тарелка сразу же начала самовосстанавливаться. Пробоина была хорошо видна на мониторах боевого мостика «Ли». Корабль восполнения энергии немедленно принял маневр уклонения и замедлил ход, позволив основной массе своих защитников оказаться впереди главного корабля.
— Черт, — сердито сказал Фримантл, увидев, как большая цель исчезла за прикрытием из более чем семисот меньших ударных кораблей. Тем не менее, было приятно видеть, как основные орудия «Ли» перезаряжаются и начинают бить атакующих впереди и на расстоянии. Более сотни нападавших пылали в космосе, пока гигантский линкор продолжал свой путь.
— Ответная атака противника! — крикнул один из техников. Фримантл напомнил всем сохранять спокойствие.
Джек Коллинз и Трам вместе с эскортом SAS увидели яркие вспышки более тысячи атакующих лучей лазерного света. Они также были кратковременными. Члены экипажа держались, когда первые щупальца света врезались в борт «Ли». Толчок для него был диким. Корабль резко накренился, а во внутренних помещениях вспыхнул пожар. Он перевернулся, и выставил низ, чтобы противостоять вражескому огню. Это было сделано намеренно, чтобы дать его основным батареям время для перезарядки.
— Оборонительные меры немедленно, — сказал Фримантл.