Читаем Опасный подъемный мост (ЛП) полностью

   - Утренний выпуск должен был выйти из типографии уже с полчаса назад, - проворчал владелец газеты. - Когда я вернусь в офис Star, то наведу порядок. И прежде всего поговорю с Робертсом!

   - А тебе не кажется, что ты слишком напряженно трудишься, работая над выпуском газеты прямо в постели? - спросила Пенни, снова наполняя чашку отца. - Временами, когда ты разговариваешь с бедным выпускающим редактором, мне кажется, что телефонный провод вот-вот расплавится.

   - Ты хочешь сказать, что я тиран?

   - О, любой предпочел бы, чтобы ты его побил, чем отругал, папа. А в последние дни ты превзошел самого себя.

   Глаза мистера Паркера блуждали по роскошно обставленной спальне. Темные стены, ситцевые драпировки, толстый ковер, - все это не имело для него никакого значения.

   - Это место напоминает мне тюремную камеру, - проворчал он.

   В течение почти недели домашняя жизнь была выбита из колеи, по причине болезни мистера Паркера. Переутомление в сочетании с гриппом отправили его в постель, и он должен был оставаться в ней, пока врач не разрешит подняться. Имея телефон возле кровати, мистер Паркер поддерживал тесный контакт с сотрудниками Riverview Star, но вынужденное заключение угнетало его.

   - Я не могу находиться в таком половинчатом состоянии, - жаловался он. - А теперь еще и мисс Хилдерман, редактор общественных новостей, заболела. Даже не знаю, кто может дать приличный материал о свадьбе Киппенберг.

   Пенни бросила на него быстрый взгляд.

   - Мисс Хилдерман заболела?

   - Да, мистер Девитт, редактор городских новостей, звонил мне несколько минут назад. Она была не в состоянии выйти на работу сегодня утром.

   - Я не совсем понимаю, почему он беспокоит тебя по этому вопросу, папа. Разве помощница мисс Хилдерман не может взять на себя исполнение ее обязанностей?

   - Рутинную работу, да, но я не хочу доверять ей материал о свадьбе Киппенберг.

   - Это что-то особенное, папа?

   - Ты, конечно, слышала о мистере Клейтоне Киппенберге?

   - Это имя мне знакомо, но я не могу вспомнить...

   - Клейтон Киппенберг сделал деньги на производстве лекарств. Никто не знает размер его состояния. Он построил прекрасное здание в ста двадцати пяти милях отсюда, которое фамильярно называют Замок из-за его сходства с древним феодальным замком. Его поместье отрезано от материка с трех сторон, и попасть на него можно только на лодке или через живописный подъемный мост.

   - Звучит заманчиво, - сказала Пенни.

   - Сам я никогда не видел этого места. Впрочем, Киппенберг не позволяет посторонним посещать свое поместье. Менее чем год назад разнесся слух, что он сбежал от жены. Поговаривали, что он исчез по причине трудностей, возникших у него в связи с неуплатой налога на прибыль, и таким образом избежал ареста. Во всяком случае, так или иначе, но он исчез, а владелицей Замка осталась его жена.

   - И теперь она снова выходит замуж?

   - Нет, замуж выходит дочь миссис Киппенберг, Сильвия. Ее жених, Грант Атервальд, происходит из очень старинной и знатной семьи.

   - Не понимаю, почему так сложно написать об этой свадьбе.

   - Миссис Киппенберг объявила, что никакие репортеры и журналисты не будут допущены на территорию Замка, - объяснил мистер Паркер.

   - Это осложняет ситуацию.

   - Да, и будет очень нелегко убедить миссис Киппенберг изменить свое мнение. Сомневаюсь, что заместитель редактора общественных новостей имеет достаточно изобретательности, чтобы с этим справиться.

   - Тогда почему бы тебе не отправить туда кого-нибудь из опытных репортеров? Например, Джерри Ливингстона?

   - Джерри не способен написать о вуалях, тюлях и кринолинах. И никто из моих сотрудников на это не способен.

   - Я могла бы попытаться раздобыть материал, - вдруг сказала Пенни. - Почему бы тебе не послать туда меня?

   Мистер Паркер подозрительно взглянул на дочь.

   - Ты действительно думаешь, что справишься?

   - Конечно, - уверено ответила Пенни. - Разве я не обеспечила тебе две потрясающих сенсации?

   - Это правда. Твоя история о похищении плавучего дома была одной из лучших. К тому же, в городе до сих вспоминают твое дело о кукольной ведьме.

   - После того, через что мне пришлось пройти, чтобы дать в газету сенсационный материал, свадьба была бы просто детской забавой.

   - Не будь такой самоуверенной, - предупредил мистер Паркер. - Если миссис Киппенберг не изменит своего мнения о репортерах, достать подходящий материал окажется попросту невозможно.

   - Можно мне попробовать? - нетерпеливо спросила Пенни.

   Мистер Паркер нахмурился.

   - Ну, я не знаю. Мне бы не хотелось посылать тебя так далеко, к тому же, у меня есть ощущение...

   - Да, папа?

   - Не могу выразить его словами. Просто инстинкт газетчика подсказывает мне, что эта история может вылиться в нечто большее, чем просто свадьба. Исчезновение Киппенберга так и не получило должного объяснения, а его жена отказалась обсуждать его с репортерами.

   - Киппенберг может объявиться на свадьбе, - размышляла вслух Пенни. - Если бы он был нормальным отцом, то захотел бы присутствовать на бракосочетании своей дочери.

   - Ты читаешь мои мысли, Пенни. Когда ты окажешься в поместье - если ты там окажешься - держи глаза и уши открытыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги