Читаем Once there was a war полностью

The crew of the Mary Ruth ends up at a little pub, overcrowded and noisy. They edge their way in to the bar, where the barmaids are drawing beer as fast as they can. In a moment this crew has found a table and they have the small glasses of pale yellow fluid in front of them. It is curious beer. Most of the alcohol has been taken out of it to make munitions. It is not cold. It is token beer—a gesture rather than a drink.

The bomber crew is solemn. Men who are alerted for operational missions are usually solemn, but tonight there is some burden on this crew. There is no way of knowing how these things start. All at once a crew will feel fated. Then little things go wrong. Then they are uneasy until they take off for their mission. When the uneasiness is running it is the waiting that hurts.

They sip the flat, tasteless beer. One of them says, “I saw a paper from home at the Red Cross in London.” It is quiet. The others look at him across their glasses. A mixed group of pilots and ATS girls at the other end of the pub have started a song. It is astonishing how many of the songs are American. “You’d Be So Nice to Come Home to,” they sing. And the beat of the song is subtly changed. It has become an English song.

The waist gunner raises his voice to be heard over the singing. “It seems to me that we are afraid to announce our losses. It seems almost as if the War Department was afraid that the country couldn’t take it. I never saw anything the country couldn’t take.”

The ball-turret gunner wipes his mouth with the back of his hand. “We don’t hear much,” he says, “it’s a funny thing, but the closer you get to action the less you read papers and war news. I remember before I joined up I used to know everything that was happening. I knew what Turkey was doing. I even had maps with pins and I drew out campaigns with colored pencils. Now I haven’t looked at a paper in two weeks.”

The first man went on, “This paper I saw had some funny stuff in it. It seemed to think that the war was nearly over.”

“I wish the Jerries thought that,” the tail gunner says. “I wish you could get Goering’s yellow noses and them damned flak gunners convinced of that.”

“Well anyway,” the waist gunner says, “I looked through that paper pretty close. It seems to me that the folks at home are fighting one war and we’re fighting another one. They’ve got theirs nearly won and we’ve just got started on ours. I wish they’d get in the same war we’re in. I wish they’d print the casualties and tell them what it’s like. I think maybe that they’d like to get in the same war we’re in if they could get it to do.”

The tail gunner comes from so close to the border of Kentucky he talks like a Kentuckian. “I read a very nice piece in a magazine about us,” he says. “This piece says we’ve got nerves of steel. We never get scared. All we want in the world is just to fly all the time and get a crack at Jerry. I never heard anything so brave as us. I read it three or four times to try and convince myself that I ain’t scared.”

“There was almost solid red flack over Bremen last Thursday,” the radio man says. “Get much more and we can walk home over solid flak. I hate that red flak. We sure took a pasting Thursday.”

“Well, we didn’t get any,” says Henry Maurice Grain, one of the gunners. “We got the nose knocked out of our ship, but that was an accident. One of the gunners in a ship high on ahead tossed out some shell casings and they came right through the nose. They’ve got her nearly fixed up now.”

“But anyway,” the first man says doggedly, “I wish they’d tell them at home that the war isn’t over and I wish they wouldn’t think we’re so brave. I don’t want to be so brave. Shall we have another beer?”

“What for?” says the tail gunner. “This stuff hasn’t got even enough character for you to dislike it, I’m going back to wipe my guns. Then I won’t have to do it in the morning.”

They stand up and file slowly out of the pub. It is still daylight. The pigeons are flying about the tower of an old Gothic church, a kind of architecture especially suited to nesting pigeons.

The hotel taken over by the Red Cross is crowded with men in from the flying fields which dot the countryside. Our bus drives up in front and we pile in. The crew looks automatically at the sky. It is clear, with little puffs of white cloud suspended in the light of a sun that has already gone down.

“Looks like it might be a clear day,” the radio man says. “That’s good for us and it’s good for them to get at us.”

The bus rattles back toward the field. The tail gunner muses. “I hope old Red Beard has got a bad cold,” he says. “I didn’t like the look in his eye last time.”

(Red Beard is an enemy fighter pilot who comes so close that you can almost see his face.)

SUPERSTITION

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза