Читаем Огр! Огр! полностью

Они продолжили путь. Загремел обдумывал слова молодой гоблинки. Если физическая сила в борьбе с конем тьмы не имела значения, то почему в борьбу надо вступить как можно раньше, пока упадок сил не стал слишком явным? Противоречие это или просто путаница? Он пришел к заключению, что скорее последнее. Существует слабость тела и духа, тело и дух могут слабеть вместе, но это не одно и то же. Загремел сейчас был слаб физически из-за перенапряжения; если бы не схватка с провальным драконом, понадобилось бы три месяца, чтобы так ослабить его. Возможно, его душа пострадала намного меньше по сравнению с телом. Но если он дождется истечения срока и лишь тогда встретится с конем тьмы, душа его станет слишком слаба, чтобы выиграть в состязании, где бесполезна физическая сила. Да, в этом был смысл. В вопросах магии зачастую бессмысленно говорить о смысле, но иногда это помогает.

Они добрались до прелестной полянки. Однако на ней было какое-то странное мерцание, заставившее Загремела почувствовать себя несколько необычно; он отвел глаза.

– Мое дерево! – воскликнула гамадриада, внезапно оживая.

Загремел поставил ее на землю:

– Где?

– Здесь! За лунной завесой! – Казалось, Огняна становится сильнее с каждым мгновением; она бросилась на поляну и исчезла в мерцающей ряби.

– Похоже, чары еще действуют, – заметила Танди.

Она последовала за Огняной с тыквой в руках и тоже исчезла. Остальные отправились следом.

Проходя сквозь завесу, Загремел почувствовал мгновенный приступ легкого головокружения – и тут же оказался по ту сторону. Перед ним стояло дерево – средних размеров огнедуб, листья которого горели в лучах закатного солнца. Гамадриада в экстазе обнимала его ствол; ее тело было почти неразличимо на его фоне, к ней возвращался естественный цвет. Она воссоединилась со своей душой. Дерево тоже прямо-таки расцвело, его увядающие листья вновь налились жизненной силой. Было очевидно, что и оно тосковало по своей дриаде.

В любви дерева и нимфы друг к другу было что-то невероятно трогательное.

Танди подошла к огру, ее голубые глаза светились непонятными для огра чувствами.

– Загремел, если бы я знала... – Она осеклась и протянула ему тыкву.

– Мы оставим тебя там, пока не истает лунная завеса и не придут люди, чтобы срубить это дерево, – сказала сирена. – Может, тебе хватит времени, чтобы одолеть коня тьмы и вернуть свою силу. – Она взяла у дриады клубок веревки, который та, по-видимому, хранила у себя на дереве: – Воспользуйся этим, чтобы не заблудиться.

– Но сперва съешь что-нибудь... – Чем принесла фрукты. – И выспись хорошенько.

– Нет. Я хочу все поскорее уладить, – ответил Загремел.

– Ну пожалуйста, съешь что-нибудь! – умоляюще произнесла Танди. – Ты успеешь много съесть даже за несколько минут.

Справедливые слова, к тому же он был голоден. Это обычное для огра состояние. А потому Загремел в один присест умял все фрукты, принесенные Чем, заглотив их целиком по огрскому обыкновению, и наполовину осушил родник, пробивавшийся из земли у корней дерева.

Когда солнце, высветив верхушки дальних деревьев, закатилось за лес, Загремел попрощался со своими шестью столь разными попутчицами, словно отправлялся в долгий и опасный поход. Потом сел, прислонившись спиной к стволу дерева, взял в руки тыкву и приставил к ее глазку свой правый глаз.

И сразу же оказался в тыквенном мире. Он стоял перед склепом, будто только что выбрался оттуда. Танди здесь не было. Загремел на миг испугался, что ей придется разделить с ним это новое приключение, поскольку раньше она была здесь с ним, но, разумеется, теперь она свободна.

Среди камней, ероша шерсть огра, метался холодный ветер. Ландшафт был мрачен – могильные плиты, чахнущие растения и угрюмое темное небо.

– Великолепно' – воскликнул Загремел. – Как бы я хотел остаться здесь навсегда!

Но настырный интеллект косящих глаз заставил его мысленно исправить фразу: «Я хотел бы остаться здесь навсегда, после того как выручу свою душу, обрету полностью свою силу, спасу дерево гамадриады, доставлю Танди и всех прочих туда, куда они идут, и найду смысл ответа доброго волшебника. Когда все это будет улажено, рай тыквенного мира будет для меня прекрасным развлечением».

Он боялся, что окажется в каком-нибудь другом месте и попросту не сможет довести дело до конца. Хотя гоблинка и говорила, что так не бывает, все-таки это другая тыква, которая может и не знать, где окончились его приключения в предыдущей. Теперь Загремел успокоился и вновь поверил, что у него есть возможность добраться до коня тьмы и вытребовать назад свой залог. В конце-то концов, огр он или нет?!

Загремел сжимал в руках клубок бечевки, который взял с собой в тыкву, забыв о своих перчатках и оранжевой куртке. Он прошел назад до стены дома с привидениями и привязал к столбику у крыльца один конец веревки, затем пересек кладбище наискосок до дальних ворот; веревка тянулась вслед за ним. Клубок был солидных размеров, так что Загремел не сомневался, что веревки ему хватит на весь путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме