Читаем Огонь Менестреля полностью

Джулиана спрятала черную кожаную сумку в укромном углу уборной комнаты и попыталась забыть о ее содержимом. Там лежали черное креповое платье 1936 года, розовые чулки и туфли с Т-образным ремешком спереди, пестрый, расшитый блестками тюрбан, португальская шаль, которой обычно покрывали пианино в благопристойном филадельфийском доме ее бабушки, и сумочка с ярким гримом. Там была Д. Д. Пеппер. Джулиана знала, что рискует, но сегодня кто-то не смог играть, и Лэн предложил ей одиннадцатичасовое выступление в «Аквэриан». Она еще ни разу не играла для ночных посетителей. Разве она могла отказаться? «Ах, Лэн, извини, но сегодня я выступаю в Линкольн-центре». Бред. Джулиана сказала ему, что будет дрожать от страха.

Но это означало, что она отправится прямо из Линкольн-центра и проделает, безумный, рискованный путь в Сохо.

Ей приходилось играть с огнем.

Она все тщательно спланировала. После концерта она наденет черное платье, черные ботинки и черное кашемировое пальто. В такси спрячет светлые волосы под тюрбан, так что ей не придется красить их ни в розовый, ни в красный, ни в другой цвет, и накинет бабушкину шаль поверх пальто, чтобы оно больше подходило Д. Д. Лэн, если увидит, сразу узнает кашемир, но она должна рискнуть. Наконец, нужно будет натянуть розовые туфли Д. Д. и подгримироваться. Чулки она наденет сразу после концерта, под ботинками их никто не увидит.

Проще простого, надо лишь все рассчитать и собраться с духом.

Но сначала ей предстояло сыграть концерт Бетховена. Джулиана глубоко дышала и, закрыв глаза, сосредоточилась; на этот раз мысль о том, что память подведет ее, не приводила в ужас. Вероятность того, что она вдруг забудет какой-нибудь пассаж перед публикой, до отказа заполнившей Линкольн-центр, перед оркестром Нью-Йоркской филармонии, волновала ее меньше всего.

«Ты зажгла свечу с обоих концов, — сказала она себе, — и если ты забудешь про нее, то обожжешь свою задницу».

Райдер не давал воли чувствам. Так он просидел первую часть концерта. Он развил в себе вкус к серьезной музыке, но с облегчением узнал, что ему не придется слушать трудных сочинений современных композиторов. И тем не менее сенатор обнаружил, что им овладело нетерпение. Ему хотелось, чтобы концерт скорее закончился, ведь он пришел сюда не за этим.

В перерыве он не стал оглядываться по сторонам в поисках де Гира, так как не был уверен, в зале ли тот. Он слегка улыбался Рахель Штайн и поддерживал вялую беседу. Он понимал, что пока с ними нет Катарины Фолл, им нечего сказать друг другу. А встреча с ней, он был уверен, окажется недолгой. Он затеял опасную игру — одновременно с Рахель Штайн, Филом Блохом и Хендриком де Гиром. А что ему оставалось делать? Все будет хорошо.

— Вам доводилось бывать на концертах Джулианы Фолл? — спросила его старуха.

Дочь Катарины Фолл. Ее сегодняшнее выступление давало ему удобную возможность собрать их всех вместе, не рискуя почти ничем. Женщины не увидят де Гира, а Голландец сможет заметить их или из холла, или из зала, или снаружи. Для Райдера это не имело значения. Он был вполне уверен, что де Гир не станет рисковать и не захочет встречаться лицом к лицу ни с одной из них. Все было так просто. Все было предопределено.

— Нет, — ответил он. — У меня не было такой возможности, но я понимаю, как она хороша.

— Феноменально, так мне говорили. Так что нужно послушать.

Разве мог он слушать фортепианную музыку, когда его единственным желанием было рвануть отсюда подальше? Но он понимал, что нужно дождаться окончания концерта. Он стиснул зубы и промолчал, а на сцену в это время вышла пианистка.

И тут он, даже если бы попробовал, не смог бы вымолвить ни слова.

Джулиана Фолл. Боже мой, думал он, где же она была раньше? Она выглядела как сама мечта. И все вокруг нее было настолько прекрасным и элегантным, что замирало сердце. Бледно-голубая ткань окутывала ее фигуру, из украшений на ней была только сапфирная подвеска, светлые волосы волной сбегали по плечам. И матовая кожа. Она улыбнулась залу, и Райдер почувствовал, как что-то большое и тяжелое шевельнулось в груди, так что у него перехватило дыхание. Он забыл о сидящей рядом старухе, об алмазе, о своих трудностях, о Хендрике де Гире, о Филиппе Блохе и обо всей грязи, в которую он влез. Он не мог отвести от нее глаз. Ничто не имело значения. Только женщина, что стояла на сцене.

— Она восхитительна, правда? — заметила Рахель Штайн.

Райдер, раздраженный ее комментарием, отрывисто кивнул. У него свело челюсти. Дыхание стало учащенным и тяжелым. Никогда еще он не приходил в такое волнение при виде женщины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература