– Давай горячего вина, а потом и еды, что-нибудь простого и сытного, кашу с тем же медом. Все на троих. Сделаешь?
– На троих? – Карл удивился и бросил взгляд на входную дверь, словно ожидая, что таинственный третий зайдет прямо сейчас. Но так как никто не вошел, он кивнул и, отойдя от нашего стола, скрылся в двери за стойкой.
«Наверное, кухня…» – лениво подумала я, наконец сбросив перчатки и расцепив ремешок на горжете, вытащила из-под доспехов косу, с удовольствием почесывая шею.
– Проверь, где беглец, – над моим ухом раздался внезапный шепот Гира, и я, резко отодвинувшись на скамье и бросив на него недовольный взгляд, закрыла глаза.
– Ушел в ту сторону. – Я, не открывая глаз, развернулась, перекинув через скамью ноги, и указала рукой в нужную сторону. – Кажется, что он совсем не тратил краденые силы. По крайней мере, я чувствую его так же ярко, как и раньше.
– Понесло же его в метель. – Гир с досадой стукнул кулаком по столу.
– Может быть, эта метель как раз его рук дело? – осторожно предположила я, снова сев за столом как положено.
– Думаю, на такое колдовство надо много сил, а откуда ему их взять?
Мы замерли, и я практически кожей ощутила, как рядом со мной напрягся храмовник.
– Нужно предупредить хозяина, чтобы проверил, все ли в порядке с его семьей. – Я вскочила с лавки, но Гир тут же дернул меня вниз, заставляя сесть.
– Проверь сама, прежде чем устраивать панику, ты же и это можешь, раз чародея видишь, верно? Чем меньше людей посвящено в наши дела, тем лучше.
– Да, верно… – Горло сдавило нехорошее предчувствие, и я, перейдя на второе зрение, принялась изучать таверну.
На первом этаже, кроме нас и Карла, никого не было. Харакаш все еще находился в конюшне, кажется, раскидывал тюки сена по стойлам. Я медленно подняла взгляд вверх, наклонившись назад, и увидела прямо над кухней четверых человек: одного взрослого, видимо, жену тавернщика, двух подростков и младенца. Все они были живы и, судя по всему, спали, но…
Я перевела взгляд на хлопочущего Карла и обратно – на спящих. Хозяин таверны светился так же ярко, как спящий младенец. Подростки были чуть тусклее, а взрослый человек словно припорошен слоем пыли, хоть его Ато и мерцала так же размеренно, как и у всех остальных.
Поведя взгляд дальше, я нашла еще одного человека в другой комнате. Наверное, это был один из постояльцев, о которых говорил Карл. И его Ато выглядела так же, как и у жены Карла, а сам он при мне перевернулся с одного бока на другой.
– Все живы, – одними губами сказала я и услышала, как Гир рядом со мной тихо и облегченно вздохнул. Вернув себе обычное зрение, я потерла глаза, обдумывая то, что увидела.
– Он забрал часть сил. Побольше у жены тавернщика и второго постояльца, чуть-чуть у двух взрослых детей, младенца не трогал вообще.
Гир поднял голову и, прищурившись, уставился в потолок на пару мгновений, чтобы потом отвести взгляд и проморгаться.
– Да, ты права. Получается, что метель вполне может быть делом его рук. Она бушует уже несколько часов, так что, скорее всего, скоро закончится.
Скрипнула дверь, и в общий зал ввалился Харакаш, держа в руках наши сумки, отряхиваясь, как собака, от снега и топая ногами.
– Вроде ослабевает, но небо темное, как… – Заметив мой заинтересованный взгляд, островитянин осекся, усмехнувшись, и фразу не закончил. В несколько быстрых шагов дойдя до нашего стола, он устроился напротив меня, сгрузив перед этим свою ношу на скамью, стянул с рук перчатки и снял с головы капюшон.
Со стороны кухни раздалось какое-то придушенное восклицание. Мы, не сговариваясь, посмотрели в ту сторону и наткнулись взглядами на Карла, что успел поставить поднос с глиняными кружками на стойку и сейчас, выпучив на нас глаза и цепляясь за столешницу руками, менял цвет лица до белого.
– О-о-о… Т-т-ты… В-в-вы…
– Кажется, твоя лысина знаменита. – Я повернулась к островитянину, что тут же поскреб макушку пальцами, растерянно глядя на хозяина таверны.
Бросив на нас недовольный взгляд, Гир встал и подошел к побледневшему Карлу, крепко взяв его за локоть и перекрыв нам обзор своей спиной.
Прошло никак не меньше пары минут, прежде чем храмовник вернулся к нам, прихватив заодно принесенный Карлом поднос. Сам Карл буквально испарился из зала, стоило Гиру от него отвернуться, только едва слышно стукнула дверь кухни.
Водрузив поднос на стол перед нами, Указующий опустился на лавку и, с наслаждением принюхавшись к своему стакану, сделал медленный глоток.
– Он не узнал принцессу, что неудивительно. Но вот лысого островитянина, королевского мастера меча определил сразу. Видел тебя несколько лет назад в столице на каком-то турнире. И после этого сразу додумался, что за женщина может путешествовать в компании королевского мастера меча и храмовника. Ничего, сейчас на кухне отсидится и придет в себя.
– Зашли как-то в таверну островитянин, храмовник и принцесса. – Я хмыкнула, но, заметив на себе два удивленных взгляда, смутилась. – Это просто похоже на начало шутки.