Читаем Один против всех полностью

Оба усердно закивали.

— Ты оповестил полицию, Макс? — спросил Лагана.

— Немедленно. Они послали машину и должны арестовать всех, кто был в доме.

— Когда все произошло?

— Минут 30–40 назад.

— Они тогда должны были давно вернуться.

Лагана снял телефонную трубку.

— Алло, говорит Майк Лагана. Кто у телефона?

— Сержант Хилмонд, мистер Лагана.

— Хорошо, сержант, чем окончилось то дело? Вы знаете, о чем я говорю. Примерно час назад на вашем участке несколько мужчин оказали сопротивление полиции, явившейся с ордером на арест, и избили двух полицейских.

— Ах так, да, машина вернулась, но наши люди заявили, что они нашли в квартире лишь двух мужчин, игравших в покер. О какой-либо жалобе мне ничего не известно.

— Жалоба была! Если я говорю, значит так оно и есть. Пошлите машину еще раз и арестуйте их.

— Мистер Лагана! Я не могу исполнить вашу просьбу. О^дин из них инспектор Крэнстон из штаб-квартиры, другой — пастор из церкви Святой Гертруды. Для ареста нужен ордер, подписанный старшим инспектором! — его слова звучали вполне четко и уверенно.

— Вы знаете, с кем разговариваете?

— Да, сэр, с мистером Лаганой, но я…

Майк Лагана положил трубку. Автоматически взял правой рукой перчатки и, ударяя ими по левой ладони, мрачно посмотрел на пол. Затем бросил перчатки и пощупал пульс, считал, что-то пришептывая — казалось, он не совсем в себе. Потом упал в кресло.

— Это мне не нравится, совсем не нравится! — он сунул руки в карманы, распрямил плечи.

— Где Ларри?

— Купил билет до Лос-Анжелеса.

— Там его должны встретить наши люди. Позвони им, Макс, и скажи, чтобы они обезвредили его, что он предал их.

— Хорошо, Майк!

— Пойдем, Гордон, — сказал Лагана. — Я устал.

Когда Стоун посмотрел ему вслед, его обуял неподдельный страх. Как Лагана сгибался при ходьбе, как осунулся и сдал! А ведь он всегда говорил, что лишь глупцы выдумывают себе заботы, потому что не способны мыслить. Теперь, видно, и у него появились заботы. Стоун смотрел, морща лоб, на обоих мужчин.

— Ну ладно, выпить-то все-таки можно. Кто из нас не ошибался…

Бэньйон остановился перед своей гостиницей, быстро посмотрел направо и налево и вошел в холл. Ночной портье вручил ему ключ и сказал:

— Дама, которая прибыла с вами вчера ночью, ушла, мистер Бэньйон.

— Одна?

— Да, одна.

— М-м… она просила что-то передать?

— Да. Я должен вам передать, что она не вернется.

— Так-так, спасибо. — Вот значит как! Она либо у Стоуна, либо пытается скрыться. Есть ли у нее деньги? Ему казалось, что у нее была сумочка. Он поднялся наверх, закурил сигарету, посмотрел на улицу. Он слышал, как разговаривали мужчины, смеялись женщины — ему сделалось необыкновенно одиноко! «Хоть бы Дебби не уходила…»

Вдруг зазвонил телефон.

— Да…

— Дэв?.. — Он узнал голос. — Да, Дебби, где ты?

— Я у миссис Дири, Дэв! Я решила не быть тебе в тягость, — и она засмеялась, но смех ее прозвучал как-то неестественно.

Дэв резко выпрямился.

— Ты что, с ума сошла? Что тебе там нужно?

— Я кое-что доказываю! — вновь странный смех. — Я доказываю, что не принадлежу к робкому десятку.

— Возвращайся домой, немедленно!

— Ну нет, я останусь здесь!

Некоторое время Дэв медлил.

— Дебби, а где миссис Дири?

— Здесь, но она мертва!

— Дебби, ты сошла с ума?

— Нет, просто я сегодня храбрая! Ты не смог ее пристрелить, а я это сделала. Для тебя и для меня!

— Ты не в своем уме? Немедленно возвращайся домой!

— Нет, Дэв. Теперь слушай. Я знаю, что Дири оставил записку, и что его жена берегла ее, как зеницу ока.

— Дебби, послушай… — перебил ее Дэв.

— Нет, нет, сейчас говорить буду я. Я знала об их соглашении с Латаной, остальное я поняла сегодня из твоих слов.

— Оставайся на месте, хорошо? Я немедленно выезжаю! Подожди меня! — кричал Дэв в трубку.

— Ну, нет, я не могу ждать! Прощай, большой и глупый парень! Ты был добр ко мне. Благодарю тебя, Дэв!

В телефоне раздался треск. Дэв нашел в телефонной книге номер, набрал его, но ответа не последовало.

Несколько раз прошелся по комнате, потом позвонил Джерри Фарнхэму, который, казалось, спал очень крепко.

— Это Дэв Бэньйон. Джерри, у меня дело!..

У Джерри сон как рукой сняло.

— Если так, все будет сделано! Большое спасибо, Дэв…

Дэв Бэньйон надел шляпу, пальто и покинул свою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги