Читаем o c24ec28d571a6d65 полностью

- Ну, вот отстоишь, и приходи, - жена прижалась щекой к его плечу. «Это так, обещание на

будущее, Ворон».

- А ну, еще раз пообещай, - попросил он и прислушался – кто-то сбегал вниз по трапу.

- Капитан, - раздался из-за двери голос первого помощника, мистера Фарли, который ходил с

Фрэнсисом Дрейком в кругосветку. «Парус по левому борту».

- Иду, - он быстро натянул рубашку, взял шпагу, и поцеловал своих девочек, - большую, и

маленькую, - Скоро буду», - сказал Ворон и вышел, коснувшись на ходу прибитой к двери, на

удачу, подковы.

Он дрейфует, - сказал Степан, вглядываясь в корабль. «И вообще, - не нравится мне, как он

выглядит. Мистер Фарли, - обернулся Ворон к помощнику, - прибавьте парусов и пусть

готовят абордажные крюки».

- Капитан, - тихо сказал Фарли, - уж больно на призрак похож. Может, ну его, не стоит, пусть

плывет, куда глаза глядят?

- Ну что за суеверия, мистер Фарли, - поморщился Ворон. «К тому же, - он прищурился, - это

испанец, посмотрите на штандарты».

Красно-желтый, потрепанный, выцветший флаг, свисавший на корме, едва колыхался под

легким ветерком.

«Святой Фома», - Ворон прочел почти неразличимые буквы и процедил сквозь зубы:

«Старый знакомец».

- Далеко же его занесло, - присвистнул Фарли.

- Я думаю, - Степан еще раз посмотрел на испанца, - он шел из Картахены на западное

побережье Африки, за рабами. Если бы шел из Веракруса – сюда бы его не забросило, там

островов много по дороге, приткнулся бы где-нибудь. И, - хищно улыбнулся Ворон, - значит,

он везет золото».

- Вряд ли, - второй помощник, мистер Грендал, покачал головой. «Безделушки – бусы какие-

нибудь, ткани, порох. Местные царьки сами золотом обвешаны с ног до головы, а

бриллиантами там, в Анголе, дети играют – я сам видел».

- Ну конечно, - холодно ответил капитан, - вы у нас дока в работорговле, мистер Грендал,

куда мне с вами тягаться – я этим никогда руки не пачкал. Но золото у него все равно есть –

потому что, если у «Святого Фомы» остался прежний капитан, то он без золота никуда не

отправляется – осторожный человек. Все, давайте крюки, мы уже рядом, - Ворон посмотрел

на испанца и пробормотал: «Удивительно, как он еще не затонул».

Палуба была перекошена, и ступать по рассохшимся доскам приходилось с большой

осторожностью.

- Пушки снимать, капитан? – крикнул Грендал.

- Да нам их и ставить некуда, - хмыкнул Степан. «Проверьте пороховой погреб и арсенал.

Если они не ушли под воду, то переносите оттуда все на «Звезду» - оно нам пригодится».

- Интересно, где он получил такую пробоину? – Фарли перегнулся через борт «Святого

Фомы» и указал на дыру в обшивке. «На ядро непохоже. Если бы она была, ниже ватерлинии

– не стояли бы мы сейчас тут».

- Это айсберг, - коротко сказал Степан. «Видно, ночью дело было, днем бы они его заметили.

Я видел такие повреждения, еще, когда ходил на первом своем корабле».

- Какие айсберги в Южной Атлантике? – удивленно спросил Фарли. «Пока они сюда

доплывут из Гренландии, они успеют растаять».

- Простые айсберги, изо льда, - ехидно ответил капитан. «Вон оттуда, - Ворон указал на юг, и

велел второму помощнику: «И трюмы у него проверьте, все припасы тащите к нам».

- Да уж, какие припасы, - тихо проговорил Фарли. «Смотрите, капитан».

У румпеля лежала какая-то груда тряпья. Степан пошевелил ее ногой, и увидел труп –

истощенный, с исклеванным чайками лицом.

- Внизу, то же самое, - Грендал, наклонившись, взглянул в темные глубины корабля. «Нет

смысла туда идти, капитан».

- Шлюпок-то и нет, - медленно сказал Степан, оглядывая «Святого Фому». «Ни одной. А есть

смысл, или нет, мистер Грендал, - это решаю я, и никто другой. Берите фонарь со «Звезды»,

пойдем».

На трапе пахло смертью. Трюмы были пусты, только в одном лежали тюки тканей, и коробки

с безделушками.

- Порох в порядке, - доложил Фарли. «И арсенал тоже, только вот, - он замялся и прошептал

что-то капитану на ухо».

- А вы громче скажите, мистер Фарли, - ядовито велел Степан. «Тут все свои, зачем

стесняться. Я и так вижу, - он указал в угол трюма, где лежала кучка высохших костей, - что

они и крыс уже съели».

- Пойдемте, - сглотнув, ответил Фарли, - посмотрим.

Степан, пригнувшись, шагнул в низкую дверь камбуза. «Да, - сказал Ворон, оглядывая стол, -

ну вы там, - он указал вверх, - господа, об этом не болтайте, незачем людей пугать».

Он оглянулся, и велел: «Парус какой-нибудь принесите, из кладовой. И начинайте трупы на

палубу вытаскивать, все же надо их похоронить, как положено».

Ворон расстелил на полу холщовое полотнище, и, наклонив стол, осторожно сбросил на него

человеческие останки – разделанные пилой.

Завязав парус, он передал сверток Фарли и сказал: «Идите наверх, у меня тут еще одно

дело есть».

Капитанская каюта была закрыта на висячий замок. Дверь была забита широкими досками –

крест-накрест.

- Вон, оно, значит, как, - Степан оценивающе посмотрел на доски и велел: «Несите ломик,

мистер Грендал».

Замок соскочил с петель, доски затрещали, и Ворон, распахнув дверь, шагнул в каюту.

- Ну-ну, - он огляделся вокруг, и, взломав железный шкап, достал оттуда мешки с золотом:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии