— Поехали с нами в Тусон, — внезапно предложил Инчмэйл Холлис. Такие его несвоевременные выступления и предложения она считала одной из сволочных черт его характера. — Погреешься на солнышке. Поешь мексиканской еды. Ты нам в студии можешь помочь. Джорджу ты нравишься. Клэмми, как это не невероятно, но он тебя не ненавидит. Мне не нравится атмосфера, которая сейчас концентрируется вокруг Бигенда. Все за счет компании. Мы тебя можем оформить к примеру как помощника продюсера. Пусть Бигенд дождется достижения критической массы. А ты пока побудешь в другом месте. Ты можешь и приятелся своего с собой захватить.
— Я не могу, — ответила Холлис, потянувшись через пуфик и лоток с приборами Банникин, заставив его поджать костлявые колени, — но все равно спасибо.
— Почему нет?
— Гаррет пытается вытащить из неприятностей Милгрима для Бигенда. Они заключили договор и в его рамках есть кое-что и обо мне. И теперь с Гарретом. Так что все будет в порядке.
— Как человек среднего возраста, имеющий кое-какие способности, — произнес Инчмэйл, — Я должен сообщить тебе что все может быть и не в порядке.
— Я знаю Рег.
Инчмэйл вздохнул. — Поехали к нам в Хампстед, переждешь там.
— Ты же собирался в Тусон.
— Я же принимаю решения, — ответил он. — Я еще не решил когда именно поехать. И тут еще присутствует вопрос убеждения Клэмми и остальных.
— Меридит где-то здесь же?
— Да, — сказал Инчмэйл, его интонация свидетельствовала о том, что он не очень то рад факту присутствия Меридит где-то рядом. — Она отвлекает Джорджа, и озадачена исключительно и полностью только своими проблемами.
— Ненавижу попадать в такие ситуации, — произнесла Хайди глядя на Инчмэйла. — Не думаю что знаю как в подобных случаях следует действовать.
Айфон Холлис зазвонил в левом кармане ее Хаундс куртки. — Алло?
— Ты в баре? — спросил Гаррет.
— Да. А что такое застывшие изгибы?
— Что?
— Застывшие изгибы. Пеп так сказал.
— Вилки. Передняя и задняя. На рамах Хетчинса они с изгибами.
— Понятно.
— Ты можешь выйти на улицу и посмотреть на микроавтобус, который там припаркован? У него на боку написано «Неспешная Трапеза».
— Неспешная Трапеза?
— Да. Просто посмотри на него. Мне это нужно.
— Зачем?
— Нормально ли на твой взгляд он выглядит.
— Нормально для чего?
— Ну насколько он подходяще выглядит. Заметила бы ты его или нет, запомнила бы или нет.
— Полагаю я способна запомнить что на нем написано.
— Я же ничего такого не подразумевал, — сказал Гаррет. — Это один из тех микроавтобусов, которые люди считают просто белыми.
Управление угрозами
Туалет в Бигендовом кубике был похож на туалет экипажа на самолете, только симпатичнее. Скандинавская нержавейка. Соответствующая маленькая круглая угловая раковина. Округлые рукоятки крана с насечками. Водопроводная система под раковиной напомнила Милгриму аквариумные трубки.
Он побрился, затем почистил зубы. Фиона отправилась к Бенни, чтобы наблюдать за тем, как он монтирует что-то на ее мотоцикле. Периодически, сквозь жужжание зубной щетки, до него доносились из гаража короткие, но энергичные звуки какого-то, как ему казалось, гидравлического привода.
Что-то назревало. Он не знал что, и не хотел спрашивать Фиону, потому что боялся разрушить то, что заставило ее бедро и голень оказаться поверх его бедер. Он было предположил что ничего этого не было, но в его памяти обнаружились подробности ее пробуждения, так что он немедленно отмел свое предположение. Кроме того, что Бигенд делегировал что-то, кому-то с именем Уилсон, чьи распоряжения она теперь должна выполнять, он больше ничего не сказала. Не сказать что она выглядела довольной, но и на несчастную тоже похожа не была. Скорее она выглядела сконцентрированной.
Санузел Бигенда отнюдь не щеголял обилием полотенец, хотя те, что были, были Швейцарскими, белого цвета, очень симпатичные, и похоже ими до этого никто никогда не пользовался. Он закончил чистить зубы, прополоскал рот холодной водой и вытер лицо. Гидравлический привод взвыл три раза подряд, как будь то возвещая завершение какой-то работы.
Он открыл складную дверь, вышел наружу и закрыл ее за собой. Его было отлично видно на краю этой белой стены.
Зубную щетку и бритвенные принадлежности он сложил обратно в свою сумку. Фиона собрала все его принадлежности в номере Холидей Инн, когда выписывала его оттуда. Он попытался навести в кубе порядок, расставив ровно кресла вокруг стола и расправив спальный мешок на поролоновом матрасе, на случай если Фиона вдруг соберется снова вздремнуть, но это похоже не очень помогло. Куб был не слишком объемным, и сейчас в нем скопилось слишком много вещей. Прямоугольно-странный беспилотный вертолет на столе, его Эйр, картонные коробки и сложная защитная упаковка, из которой она извлекала разные сегменты беспилотника, его сумка, ее армированная щитками куртка, и его твидовый костюм из Танки и Тойо на спинках кресел. Такие специфические пространства теряют свой специфичный вид, как только кто-нибудь пытается поселиться в них хотя бы на несколько часов.