Читаем Ночная школа полностью

После завтрака Элли поняла, что никто больше ее не третирует. Вместо этого ее просто перестали замечать.

Никто, за исключением нескольких самых близких друзей, с ней не разговаривал. Даже когда она встретила в коридоре Кэти, последняя, отвернувшись от нее, прошла мимо, не произнеся ни слова.

Когда после уроков Элли направлялась к себе в комнату, в коридоре ее остановила Джулия.

– Просто хотела извиниться перед тобой за поведение коллектива школы, – сказала префект. – Я разговаривала вчера с Изабеллой по твоему поводу, и она вручила Кэти и парочке ее подруг письменные предупреждения.

– Так ты думаешь, что за всем этим стоит Кэти? – спросила Элли.

– Я знаю Кэти всю свою жизнь, Элли, – сказала расстроенным голосом Джулия. – Но вчера поставила ее в известность, что не могу с ней дружить, пока она не уладит это дело. Все, что сейчас говорят о тебе, все это неправда. Думаю, Кэти больше не будет тебя доставать.

– Спасибо, Джулия. – Благодарность в тоне Элли была самой искренней. – Очень неуютно себя чувствуешь, когда люди говорят о тебе гадости.

– Если кто-либо попытается обидеть тебя, можешь обратиться к Изабелле или ко мне, – ответила Джулия. – Кстати, я знаю, что произошло вчера между тобой и Кэти, и очень рада, что выяснение отношений между вами не закончилось дракой.

Элли виновато покраснела:

– О’кей, о’кей… Я буду очень стараться контролировать себя.

Когда Джулия ушла, Элли зашла к себе в комнату, надела спортивный костюм и, спустившись по лестнице, выбежала из здания. Стоял очередной необыкновенно теплый летний вечер, в котором было именно столько солнца и ветра, сколько нужно, и Элли решила добираться до часовни дальней дорогой. Ей так понравился сегодняшний кросс, что она почти сожалела, когда достигла цели. Но она сожалела бы еще больше, если бы не знала, что в часовне ее ждет Картер.

Открыв церковные ворота, она сразу его увидела. Он стоял, опираясь спиной о старую деревянную дверь.

– Привет! – крикнула она, сворачивая на выложенную камнем дорожку, которая вела к часовне.

– И тебе привет! – ответил Картер. – Ты смотри, не опоздала.

Он схватил ее за руку, привлек к себе и заключил в объятия. Губы Элли изогнулись в улыбке под его поцелуем, она обхватила его за шею и прижалась к нему, чтобы ощутить тепло его тела. Подхлестнутый ее реакцией, он поцеловал ее еще крепче и сжал в объятиях с такой силой, что ей стало трудно дышать. Когда он наконец выпустил ее из своей хватки, она была красная, как пион, и задыхалась.

– Я рада, что мы уладили это дело, – пролепетала она.

– Я тоже. – Он придержал для нее дверь часовни. – Теперь, надеюсь, мы сможем сосредоточиться на неприятных вещах, от которых романтические идеи отвлекать нас не будут. По крайней мере, некоторое время.

Его голос эхом отдавался под каменными сводами часовни, когда он впускал Элли внутрь. Проходя мимо, она нежно провела пальцами по его руке от локтя до кисти, от чего у них обоих на коже выступили мурашки.

– Значит, говоришь, романтические идеи нас отвлекать не будут? – сказала она и рассмеялась.

Он попытался поймать ее и снова заключить в объятия, но она, смеясь, ловко ускользала от него легкой танцующей походкой.

– В церкви нельзя, Картер. За это мы с тобой попадем в ад.

– Тогда не вводи меня во искушение, – сказал он, следуя за ней чуть поодаль.

– Справедливо, – сказала она. – Но все твои замечания будут приниматься во внимание лишь до тех пор, пока ты будешь защищать меня от всяческого зла.

– Договорились.

Она позволила ему поймать себя у кафедры проповедника и усадить на деревянную скамью.

– Потрясающее место, – сказала Элли, окидывая взглядом придел, а Картер, приподняв короткий рукавчик ее футболки, гладил большим пальцем ее нежную кожу. – В жизни не видела таких прекрасных фресок.

– Полагаю, что в прошлом большинство церквей выглядели точно так же, как эта часовня. – Его губы находились совсем близко от ее ушка, и она прикрыла глаза, чувствуя, как начинает содрогаться от желания. – Но со временем они изменились.

– И очень жаль, – прошептала девушка.

– Действительно…

На этот раз их поцелуй был напитан страстью куда больше, чем прежде. А в следующее мгновение Картер поднял девушку и посадил к себе на колени. Затем потянул за ленту, стягивавшую на затылке ее волосы, а когда она соскользнула и Элли потянулась к его губам, на лицо Картера ароматным водопадом упали ее волосы.

Через несколько минут поцелуев и ласк девушка неожиданно выскользнула из его объятий и выставила перед собой руку ладонью вперед, словно запрещая ему к себе прикасаться, после чего со вздохом сожаления пересела на лавку.

– Что-то мы слишком долго изгоняем романтическую идею из предстоящего разговора о мрачных и серьезных вещах.

– Я же предупреждал: не вводи в искушение…

Она рассмеялась:

– Ну как я могу ввести тебя в искушение – маленькая потная бегунья?

Он потянул ее за прядку:

– И это тоже искушение…

Впрочем, через секунду он вздохнул и произнес:

– Но ты права. Пора обсудить то, что здесь происходит.

После этих слов все тепло и нежность, казалось, покинули тело Элли, и она содрогнулась, словно от холодного озноба.

– Ты уверен, что здесь никого, кроме нас?

– Мы здесь в полной безопасности, – уверенно сказал он. – Давай для начала обсудим твой файл.

Она согласно кивнула:

– Он какой-то странный. Вначале идут стандартные бумаги из серии «Элли не слишком хорошо себя ведет и весьма посредственно знает английский язык», а потом бумаги, не имеющие ко мне никакого отношения.

Картер одарил ее озадаченным взглядом:

– Например?

– Например… Школьные дневники, характеристики преподавателей и прочие документы, касающиеся моей матери. – Она со значением посмотрела на него. – И что интересно, все эти бумаги – они отсюда!

– Неужели Киммерия?

– Именно. Судя по дневникам, мама тоже не слишком хорошо училась в моем возрасте. И посещала Киммерию, хотя и твердила мне, что ничего о ней не знает. На самом же деле знает эту школу так хорошо, что позволяет себе в частном письме называть директрису «Иззи».

– Иззи? – удивленно переспросил Картер. – Что за чертовщина?

– Говорю же, я ничего об этом не знала. Но в моем личном деле мне попались еще более странные бумаги. К примеру, записка от женщины по имени Люсинда, адресованная Изабелле и датируемая июнем этого года. Ну так вот: эта самая Люсинда в приказной форме пишет Изабелле немедленно принять в Киммерию ее внучку и защищать ее.

Картер от удивления даже присвистнул.

– И что, у тебя нет бабушки с таким именем?

– Одна из моих бабушек умерла еще до моего рождения, а вторая – только два года назад, – сказала Элли. – Ее звали Джейн.

– Итак?… – протянул Картер.

– Итак, кто такая Люсинда? Интересно, что в старом письме Люсинда обращается к какому-то человеку, которого называет «Г», и у которого расспрашивает об успехах своей дочери в вечерней школе. Очень старое послание.

Картер задумчиво взъерошил густую темную шевелюру.

– Элли, родители хоть раз в жизни говорили тебе правду?

У девушки на глазах неожиданно выступили слезы.

– Не знаю, – сказала она, изо всех сил стараясь не разрыдаться.

Картер взял ее за руку.

– О’кей. Давай попробуем суммировать полученные нами сведения. – Каждый пункт он отмечал легким хлопком по ее ладони. – Ты не слишком сильна в английском. Твоя мать, вероятно, посещала эту школу. Люсинда – или вправду твоя бабушка, или так считает. В любом случае, твои родители забыли сообщить тебе о ее существовании. Или не захотели. И держали тебя в неведении на этот счет всю жизнь. Но кем бы Люсинда ни была, она весьма важная особа, поскольку позволяет себе отдавать приказы Изабелле. – Казалось, он закончил, но, минуту помолчав, добавил еще одну фразу: – Да, у Изабеллы еще очень забавное прозвище.

Элли улыбнулась уголками губ.

– Вот, пожалуй, и все.

– Да… Не слишком много.

– Не слишком, – согласилась Элли.

– О’кей. Отложим пока эту информацию. Необходимо обдумать, как можно ее использовать. – Он посмотрел на тис, изображенный на стене часовни. – Теперь поговорим о письме.

Письмо, найденное им на столе Изабеллы и написанное директрисе неким Натаниэлем, датировалось несколькими днями раньше. Оно было коротким и злым. «Инцидент в ночь летнего бала является лишь пробным камнем. Я могу устроить нечто куда более значительное, – в частности, говорилось в нем. – Дайте мне то, что должны, или я уничтожу Киммерию собственными руками». В письме также указывались дата и время «парлея в обычном месте». Если верить письму, указанный «парлей» должен был состояться завтра в двенадцать часов ночи. Но о месте встречи не упоминалось ни единым словом.

– Что это за парлей такой? – спросила Элли.

– Военный термин, – ответил Картер. – Обозначает переговоры о прекращении огня или временном приостановлении военных действий.

– Понятно, – сказала Элли. – Значит, встреча определенно будет неприятной.

Потом, сидя рядом с Картером на деревянной церковной скамье, она задала ему свой главный вопрос.

– Ну так что? Мы склоняемся к мысли, что Рут убил Натаниэль?

Картер серьезно на нее посмотрел:

– Не знаю. У нас ровно столько информации, сколько Натаниэль посчитал нужным дать. Никакие имена не упоминаются. Но меня вот что еще интересует: зачем он сделал то, что сделал? Почему угрожает? И что именно должна Изабелла ему передать, но не хочет? И почему «это» настолько для него важно?

Элли намотала на палец прядку и перевела взгляд на то самое изображение тиса, которое перед этим рассматривал Картер.

– Я где-то читала, что большинство жертв знали своих убийц. Часто это члены семьи или сексуальные партнеры. – Она отпустила прядку и посмотрела на Картера. – Чего бы я только ни дала, чтобы пролистать файл Рут Дженсен. Я это к тому, что Натаниэль может оказаться ее отчимом, дядей или кем-нибудь в этом роде.

Картер покачал головой.

– Если это правда, зачем ему давить на Изабеллу, с которой у него, если читать письмо между строк, сложились давние отношения. У Изабеллы находится некая вещь, которую она не хочет отдавать и которая так ему нужна. Какая связь между всем этим и убийством Рут? Лично я не вижу в твоем предположении никакой логики.

– А я вообще не вижу в этом письме смысла и логики, – сказала Элли. – Пока кто-нибудь не расскажет нам, что за чертовщина творится в этой школе.

Картер уставился на нее во все глаза.

– Точно, Элли! Все именно так. Мы заставим их рассказать о том, что здесь происходит!

– Кого? Как?… – спросила, запинаясь, изумленная Элли.

Картер наклонился к ней с порозовевшими от возбуждения щеками.

– Все очень просто. Изабелла встречается с Натаниэлем завтра ночью. Я последую за Изабеллой до места встречи, где-нибудь спрячусь и подслушаю их разговор. После этого, мы сможем решить, как быть дальше.

– Прекрасная идея! – воскликнула Элли. – Я иду с тобой.

Он пристально посмотрел на нее.

– Ни за что.

– Попробуй заставь.

– Элли…

Она проигнорировала его умоляющий взгляд.

– А почему, собственно, нет? В этом деле слишком много всего, что касается меня и моих близких. Это моя жизнь, Картер. И я имею право знать, почему она вся так перекорежена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы