– Вы практикуете медицину, мистер Демотт?
– Нет.
– И тем не менее вы предполагаете оспорить мнение моего коллеги.
– Так вы его знаете?
– Никогда о нем не слышал. – Паркер глубоко вздохнул. – Но он ведь врач.
– Как доктор Криппен[20].
– Как прикажете понимать ваши намеки?
– Понимайте как хотите, – сказал Демотт спокойно. – Я ни на что не намекаю. Все, что я говорю: его обследование было поверхностным и торопливым и он мог что-нибудь упустить. Вы не будете ратовать за божественное право непогрешимости для врачей?
– Не буду. – В его голосе еще слышалось глухое раздражение. – Что вы хотите от меня?
– Второе мнение.
– Необычная просьба, черт побери.
– Убийство тоже необычное, черт побери.
Фолкис посмотрел насмешливо на Демотта и сказал:
– Я загляну завтра в Прадхо-Бей. Ничто не сравнится с добавкой хаоса к существующему состоянию замешательства.
Глава 10
Свинцовые сумерки приближавшегося вечера уже опустились на Прадхо-Бей, когда Демотт и Дэвид Хендри покидали самолет, на котором прилетели из Анкориджа; погода к этому времени значительно улучшилась: ветер упал до десяти узлов, а верхняя граница снежных вихрей не поднималась выше пяти футов над поверхностью, видимость на подлете к земле была почти в норме, а температура по меньшей мере на двадцать градусов выше, чем была утром. Первым знакомым, которого Демотт увидел в холле административного здания, был Моррисон из ФБР, сидевший рядом с рыжеволосым молодым человеком, неуместно одетым в серую фланель и пиджак. Моррисон поднял глаза и улыбнулся.
– Узнаю Джона Фолкиса, – сказал он. – Никакого доверия к ФБР. – Он указал на рыжеволосого молодого человека. – Ник Тернер. Не обращайте внимания на его прикид, он прямиком из Оксфорда. Мой дактилоскопист. А это – ваш, Дэвид Хендри.
– Джон Фолкис решил, что две пары глаз лучше, чем одна, – мягко заметил Демотт. – Нашли что-нибудь?
– Ничего, а вы?
– В основном пустая трата времени, но на обратном пути пришло в голову, что, может, стоит поискать в комнате Финлэйсона.
– Да мы уже это проделали. Ничего.
– Так чисто, что скрипит?
– Почти. Множество пятен, оставленных самим Финлэйсоном, парочка принадлежит водопроводчику, который был там, когда совершал свой регулярный обход, и только один, представляете, всего один, принадлежит «мальчику про все», который, должно быть, просто волшебник с тряпкой и полиролем.
– «Мальчик про все»?
– Вроде прислуги. Убраться, застелить постель.
– Могло быть, что какая-то добрая душа, кроме прислуги, дала себе труд протереть мебель?
Моррисон достал из кармана два ключа и сказал:
– Этот от комнаты Финлэйсона, а это главный ключ. Держу их у себя с тех пор, как Финлэйсона унесли оттуда сегодня утром.
– Учиться никогда не поздно. – Демотт положил на низкий столик перед Моррисоном толстую папку. – Отпечатки из телефонных кабинок в Анкоридже. Теперь мне нужно доложиться боссу.
– Молодым джентльменам будет интересно сравнить их с теми, что сняты с сейфа в кабинете, – сказал Моррисон.
– Оптимизма не испытываете?
Агент ФБР улыбнулся:
– По природе я всегда был оптимистом, но было это до того, как я пересек сорок девятую параллель.
Демотт нашел Брэди и Маккензи в комнате Брэди, праздно сидящими на тех двух стульях, что только и были в комнате, и ему это совсем не понравилось.
– Приятно и очень обнадеживающе, когда видишь, как удобно и спокойно вы себя чувствуете.
– Тяжелый день, устал, да? – сказал Брэди и указал рукой на батарею бутылок. – Это возродит твою моральную стойкость.
Демотт налил себе и спросил:
– Что нового в Атабаске? Как семья?
– Прекрасно. – Брэди хмыкнул. – Стелла переслала кучу информации о норвежских делах. Частично им там удалось сбить огонь. Так что нет нужды быть с ними постоянно на связи.
– Хорошо. Что делают девочки?
– Прямо сейчас, я думаю, они на экскурсии по заводу благодаря любезности Билла Рейнольдса. Эти канадцы очень гостеприимны.
– Кто их охраняет?
– Собственный агент безопасности Рейнольдса, Бринкман, начальник охраны, помните? И его заместитель Йергенсен.
– Лучше бы это были те двое молодых полицейских, – сказал Демотт недовольно.
– Почему? – отрывисто спросил Брэди.
– По трем причинам. Во-первых, они намного сильнее и опытнее, чем люди Рейнольдса. Во-вторых, Бринкман, Йергенсен и Нэпье являются главными подозреваемыми.
– Почему же главными?
– Потому, что у них есть ключи, которыми открыли склад взрывчатки «Санмобиля», потому, что они дали их тем, кто открыл, а в-третьих, они охранники.
Брэди ласково улыбнулся:
– Ты устал, Джордж. Агенты безопасности великого северо-запада стали твоей навязчивой идеей.
– Надеюсь, у вас не будет причины сожалеть об этом замечании. – Брэди поморщился, но ничего не сказал, поэтому Демотт сменил тему: – Как прошел день?
– Никакого прогресса. Вместе с Моррисоном мы разговаривали с каждым человеком на базе. Каждый имеет железное алиби на момент взрыва на четвертой станции. Так что здесь все чисты.
– Кроме… – настаивал Демотт.
– Кого ты имеешь в виду?
– Броновски и Хьюстона.
Брэди посмотрел на Демотта и покачал головой: