– Трещины нет. Тяжелая контузия. Доктор Блэйк утверждает, что сотрясение мозга в легкой форме. Я забежал посмотреть на него перед выездом, он начал двигаться и, казалось, делает попытки выбраться на поверхность.
– Есть какой-нибудь прогресс в другом направлении?
– Ничего. Сомневаюсь, что удастся что-нибудь раскопать. Сэм был единственным, кто мог видеть нападавшего, но тысяча к одному, что его ударили сзади и он даже не успел взглянуть на напавшего, иначе его бы прикончили. Убив двоих, можно не бояться убить еще одного.
– Вы думаете, это те же люди?
– Для того чтобы это было не так, слишком много совпадений, мистер Брэди!
– Наверное. Этот телекс из Эдмонтона?
Хьюстон почесал голову.
– Говорят, чтобы мы заглушили трубопровод на неделю. Проверят через сорок восемь часов.
– И закодировано собственным кодом компании, вы говорили? – спросил Демотт.
– Они не скрывают даже, что служат в компании. Поразительная самоуверенность, и телекс был адресован мистеру Блэку. Только наши могли знать, что он здесь, он же почти постоянно находится в Анкоридже.
– Как Блэк отнесся к этому? – спросил Демотт.
– Трудно сказать. Рыбья кровь, своих чувств не показывает. Я знаю, что бы я чувствовал на его месте. Он ведь генеральный директор, на нем вся ответственность.
Хьюстон был к Блэку несправедлив. Когда они добрались до его кабинета в центре управления, Блэк выглядел совершенно несчастным и растерянным. Он сказал:
– Я вам искренне благодарен за то, что вы прилетели, мистер Брэди. Представляю, как ужасен был полет глубокой зимней ночью. – Он повернулся к высокому загорелому мужчине с волосами стального цвета. – Познакомьтесь, пожалуйста, мистер Моррисон, ФБР.
Они обменялись рукопожатиями.
– Наслышан о вас, мистер Брэди. Могу поспорить, вам не приходится иметь дело с подобными историями в странах Залива.
– Никогда. Не говоря уж об этой чертовой стуже. Мистер Хьюстон сказал, что вы оказались просто перед глухой стеной. Финлэйсон бесследно исчез.
– Мы надеялись, что, может, вам, на свежую голову, удастся что-нибудь придумать.
– Боюсь, вы обратили ваши надежды не на того. Я предпочитаю, чтобы криминальным расследованием занимались профессионалы. Я и мои коллеги занимаемся только случаями промышленного саботажа, хотя в данном случае, без сомнения, саботаж и разбойное нападение имеют общее начало. Вы, конечно, сняли отпечатки пальцев в кабинете Финлэйсона?
– Сверху донизу. Сотни отпечатков, и ни одного подозрительного. Ни одного, которого там не должно быть.
– Вы имеете в виду, что там нет отпечатков посторонних лиц, не имеющих права доступа в кабинет?
– Именно. – Моррисон кивнул.
– Так как мы уверены, что орудуют свои, значит любой, чьи отпечатки в кабинете есть, находится под подозрением, – хмуро сказал Брэди.
– Нашли то, чем ударили Броновски? – спросил Маккензи человека из ФБР.
– Нет. Доктор Блэйк предполагает, что удар был нанесен ружейным прикладом.
– Где врач? – спросил Демотт.
– В изоляторе, с Броновски, только что пришедшим в сознание. Тот еще не двигается и говорит бессвязно, но кажется, с ним все обойдется.
– Хотелось бы увидеть их обоих.
– Не знаю, – усомнился Блэк. – Доктора-то пожалуйста, но разрешит ли он вам говорить с Броновски?
– Не может он быть так уж плох, если пришел в сознание, – сказал Демотт. – Время не терпит. Он единственный, кто может знать, что случилось с Финлэйсоном.
Когда они вошли в палату, Броновски вполне внятно говорил что-то доктору Блэйку. Он был очень бледен, вся правая сторона головы выбрита, толстая повязка, наложенная на висок, захватывала и макушку, и ухо до мочки. Демотт посмотрел на врача, высокого темнокожего человека с мертвенно-бледным лицом и крючковатым носом.
– Как пациент?
– Пришел в себя. Рана не очень опасная. Он был сильно оглушен, у него легкое сотрясение мозга. Головная боль на пару дней.
– Пара коротких вопросов к Броновски.
– Только если коротких. – Доктор Блэйк кивнул компаньонам Демотта.
– Вы видели человека, который вас ударил? – спросил Демотт.
– Видел?! – воскликнул Броновски. – Да я даже не слышал его. Все, что я знаю, – что я вдруг оказался лежащим на этой кровати.
– Вы знали, что исчез Финлэйсон?
– Нет. Когда это произошло?
– Прошло уже несколько часов. Вероятно, еще до того, как вас стукнули. Вы его видели? Говорили с ним?
– Да. Я работал над тем отчетом, который вы запросили. Он расспрашивал меня о разговоре с вами, потом ушел. – Броновски подумал. – Да, это был последний раз, когда я его видел. – Он посмотрел на Блэка. – Те бумаги, над которыми я работал, все еще лежат на столе?
– Да, я их там видел.
– Не могли бы вы убрать их обратно в сейф, это конфиденциальная информация.
– Я уберу, – сказал Блэк.
– Можно вас на минуту, доктор? – спросил Демотт.
– Вот он я. – Врач вопросительно посмотрел на Демотта.
– Вы хотите, чтобы я рассказывал о своей подагре и обморожениях при посторонних? – Демотт невесело улыбнулся.
– Вы в прекрасной форме, на мой взгляд, – сказал доктор Блэйк, когда они вошли в его кабинет.
– Разве что становлюсь старше с каждым годом. Вы были на четвертой станции?