– Нет, сэр, мистер Демотт, сэр. – Она очаровательно надула губки. – Я никогда не задаю вопросов. Мне разрешено только прислуживать, штопать и стирать.
– Рейнольдс всегда может сказать, что сначала он думал, что это просто несчастный случай, – сказал Брэди.
– Думаю, у начальника полиции превосходное зрение и ума не занимать.
– Рейнольдсу придется постараться. Что в Прадхо-Бей?
– Часовая задержка. Они сообщат.
– Неплохо. – Брэди повернулся к Стелле. – Сегодня утром мы познакомились с очаровательной девушкой, правда, Джордж? Сразу собьет тебе цену. Правда, джентльмены?
– Никаких сомнений, – подтвердил Маккензи.
– Они противные, да? – обратилась Стелла к Демотту.
– Оцениваю шансы как равные, – произнес Демотт. – Но она очень хорошая девочка.
– Секретарь директора, Коринн Делорм, – сказал Брэди. – Я подумал, что тебе захочется с ней познакомиться. Она сказала, что была бы рада встретиться с тобой. Она-то наверняка знает все ночные клубы, дискотеки и прочие злачные места Форт-Макмюррея.
– Это что-то новенькое, папа, – усмехнулась Стелла. – Ты, должно быть, имеешь в виду какой-то другой город. Я не знаю, каков этот город летом, но в середине зимы он просто вымирает. Тебе следовало нас предупредить, что это арктический город.
– Приятная фразеология. Удивительное знание географии. Полезно для пополнения образования, – буркнул Брэди, ни к кому не обращаясь. – Возможно, тебе следовало бы остаться в Хьюстоне.
Стелла посмотрела на мать и сказала, насмешливо тряхнув головой в сторону отца, отчего ее светлые волосы закрыли на мгновение лицо:
– Мама, ты слышала то, что мне пришлось выслушать?
Джен улыбнулась:
– Слышала. Рано или поздно тебе, дорогая, придется признать тот факт, что твой отец ужасный старый лицемер, ни больше ни меньше.
– Но он притащил нас сюда против воли, отбивающихся и визжащих, а теперь… – Ей не хватило слов, что было само по себе примечательно.
На лице Брэди возникло несчастное выражение, насколько это было возможно на такой румяной физиономии.
– Ну вот, теперь вы уверяете, что вам здесь не нравится, так, может, вам действительно вернуться в Хьюстон? – В его голосе появились тоскливые нотки. – Там сейчас градусов семьдесят.
Повисла тишина. Брэди смотрел на Демотта, Демотт смотрел на Брэди. Джен Брэди посмотрела на обоих.
– Что-нибудь происходит, чего я не понимаю? – спросила она.
Брэди опустил глаза.
Тогда она переключила свое внимание на Демотта:
– Джордж?
– Слушаю, мэ-эм.
– Джордж! – (Он посмотрел на нее.) – И не называй меня «мэ-эм».
– Хорошо, Джен. – Он вздохнул и начал говорить с волнением. – Босс «Брэди энтерпрайзиз» не только ужасный старый лицемер, но и ужасный старый трус. Он хочет, на самом деле, чтобы вы, как было принято говорить в вестернах, убрались из города.
– Почему? Что мы натворили?
Демотт взглянул на Маккензи в расчете на помощь, и тот сказал:
– Вы ничем не провинились. Это он сам натворил – вернее, собирается. – Маккензи покачал головой и посмотрел на Демотта. – Это нелегко объяснить.
– Мы решили по ходу действий играть в открытую, заставить их обнаружить себя. У нас с Доном есть предчувствие, что их реакция будет направлена против «Брэди энтерпрайзиз» в целом и против самого босса в частности. Реакция может быть самой жестокой – для этих людей не существует правил, кроме их собственных. Мы не думаем, что они направят удар непосредственно на Джима. Хорошо известно, что его невозможно запугать, но не менее хорошо известно, как он привязан к своей семье. Они могут думать, что, похитив тебя, или Стеллу, или вас обеих, смогут заставить его отступить, – объяснил Демотт.
Джен взяла Стеллу за руку.
– Это какая-то нелепость, – сказала она. – Драма. Такого больше не случается. Дон, я прошу тебя… – Она взглянула с волнением на дочь, слегка сжала ей руку и отпустила.
Маккензи был мрачен.
– Не проси меня, Джен. Когда они оттяпают тебе палец с обручальным кольцом, ты не будешь больше говорить, что такого теперь не случается. – (Она выглядела шокированной.) – Прости, если это звучит жестоко, но подобные вещи никогда не прекращались. Может, все и не обернется так плачевно, но мы должны предусмотреть самое худшее. Этого требует простое здравомыслие. Мы должны найти для тебя и для девочки надежное место. Как сможет Джим работать в полную силу, если будет все время беспокоиться о вас?
– Он прав, – пробормотал Брэди. – Пойдите упакуйте свои вещи.
Пока говорил Маккензи, Стелла сидела, положив руки на колени, подобно прилежной школьнице, и мрачно ему внимала. Теперь она сказала:
– Я не могу уехать, папа.
– Почему?
– Кто же будет готовить тебе дайкири?
– Есть нечто поважнее чертова дайкири, – резко бросила ее мать. – Если мы уедем, кто станет объектом номер один?
– Папа, – спокойно произнесла Стелла. – Вы это знаете, Джордж.
– Конечно. Но мы с Дональдом умеем очень хорошо присматривать за людьми.
– Все будет просто здорово, да? – Стелла снова села на стул, сверкая глазами. – Вас всех троих пристрелят, или взорвут, или еще что-нибудь.