– Я не собираюсь предлагать план, чтобы потом, если что-то не получится, всю оставшуюся жизнь слушать ваши злобные попреки. Я хочу, чтобы вы вдвоем предложили идею, и тогда, если она окажется барахляной, мы разделим позор. Кстати, Дональд, вы, случайно, не прихватили с собой жучков?
– Электронное детекторное подслушивающее устройство?
– Я так и говорю.
– Да.
– Чудно! Теперь, Джордж, давай обрисуй ситуацию.
– Ситуация, по моим представлениям, такова, что, как бы мы ни тужились, нет надежды помешать дрянным мальчишкам делать то, что им хочется и где им хочется. Нет способа предотвратить атаки ни на «Санмобиль», ни на аляскинский нефтепровод. Они глядят сквозь прицел, а мы ждем выстрела, если мне будет позволено говорить метафорами. Они заказывают музыку, а мы под нее пляшем. Они активны, мы пассивны. Они нападают, мы защищаемся. Если мы и придерживались какой-то тактики, то настало время ее изменить.
– Продолжай, – поторопил его босс.
– Если это звучит вдохновляюще, то непонятно почему, – сказал Демотт. – Давайте мыслить позитивно. Вместо того чтобы позволять им выбивать нас из равновесия, почему самим не попытаться сбить их с толку? Не позволять им себя запугивать, запугать их самих.
– Продолжай, продолжай, – донеслось сзади.
– Давайте атакуем их и заставим защищаться. Заставим волноваться их самих. – Он помолчал. – Я словно смотрю через стекло в темноту, мне нужен свет в конце тоннеля. Нужно их спровоцировать, чтобы вызвать ответную реакцию. Спровоцировать их собственных демонов. При этом нужно понимать, что пока стадо не окажется в хлеву, будет прощупываться все наше прошлое, вся наша подноготная, и там не окажется ничего скрытого; но о скольких из сотни вы можете это сказать?
Демотт повернул голову, чтобы определить источник странных звуков у себя за спиной. Брэди потирал руки.
– А вы что скажете, Дональд?
– На самом деле все просто, – сказал Маккензи. – Нужно вызвать враждебность у шести-восьми десятков людей и отступить. Вести расследование возможно более открыто. Допускать невежливость.
– Где те шестьдесят-восемьдесят человек, подпадающие под расследование? – вклинился Брэди.
– Все охранники Aляски, здесь тоже все охранники и те, кто имел доступ к сейфу в последние несколько дней. Думаете, стоит включить и самого Рейнольдса?
– Бог мой, нет, конечно.
Маккензи сказал непоследовательно:
– Она славная девчушка.
Брэди посмотрел безучастно.
– Вы действительно надеетесь найти своего «пенджэндрама» среди этих людей? – спросил его Маккензи.
– Пенджэндрама?
– Ну да. Главного идеолога. Мистера Умника. Месье Умника.
– Не в настоящий момент. Но если в стаде завелась паршивая овца, она вполне может привести нас к нему.
– Правильно, – сказал Маккензи. – У нас есть имена, выясним их прошлое. Позже – лучше, конечно, раньше, чем позже, – получим множество тех, кто оставил свои отпечатки. Несомненно, они собираются настаивать на своих правах и кричать караул, но вам это – бальзам на душу: отказ от сотрудничества бросает тень подозрения на отказчика, если есть такое слово. Потом вы скормите полученную информацию своим сыщикам в Хьюстоне, Вашингтоне и Нью-Йорке, цена не имеет значения, главное срочность. Не имеет значения, удастся ли что-то откопать или нет, важно, чтобы подозреваемые узнали о таком запросе. Для провокации вполне достаточно.
– Какой реакции можно ожидать? – спросил Демотт.
– Неприятной, я надеюсь. Для негодяев, я имею в виду.
– Прежде всего я бы отослал вашу семью обратно в Хьюстон. Джен и Стелла могут действительно стать обузой. Вас может задеть рикошетом. Разве вы не чувствуете предостережения: отдохни, Брэди, иначе с твоей семьей случится что-нибудь нехорошее? Эти люди делают высокие ставки. Они совершили убийство и не будут колебаться, если нужно убить снова. Их нельзя повесить дважды.
– Мне тоже пришло это в голову, – сказал Маккензи, повернувшись к Брэди. – Нужно или отправить девочек домой, или нанять телохранителей.
– Дьявольщина! Они нужны мне. – Брэди придвинулся к передним сиденьям. – Во-первых, обо мне должен кто-то заботиться. Во-вторых, Стелла ведет все дела по «Экофиску».
– «Экофиск»? – Демотт почти полностью повернулся назад. – Это что?
– Большой пожар в Северном море, в норвежской его части. Начался, когда вы уже улетели на север. Команда наших отправляется туда сегодня.
– Ну хорошо. – Демотт вернулся в нормальное положение. – Вам действительно необходимо быть в курсе, но почему не задействовать местные кадры, например эту рыжуху Рейнольдса, Коринн? Она могла бы принимать ваши телефонограммы.
– А что будет, когда мы снова полетим на Аляску?
– Найдете там кого-нибудь. У Финлэйсона тоже есть секретарь, не может не быть.
– Ничто не заменит личного контакта, – сказал Брэди авторитетно и откинулся назад, словно все возражения не имели значения.