Бобби не понимала, что он имел в виду. Но одно только слово «кровать» звучало хорошо. Она была глубоко измучена всеми впечатлениями, обрушившимися на нее за последние двадцать четыре часа.
Бобби хотела что-то сказать, когда женщина отстраненно протянула правую руку, а затем повернула ее ладонью вверх очень медленно. Якоб достал из кармана брюк несколько монет, которые Бобби тоже знала только по урокам истории. Она насчитала три медные монеты в 2 пфеннига и одну монету в десять пфеннигов. Женщина оставалась неподвижной.
– Остальное он заплатит позже.
– Нет.
Она даже не пожала плечами. Бобби опустила голову. Пальцы правой руки обхватили остатки хронометра. В левой она нащупала потрескивающую пластиковую упаковку оставшегося печенья с предсказаниями. Возможно, пришло время расстаться с последним воспоминанием о той жизни, которую она когда-то вела. Бобби осторожно вложила печенье счастья в раскрытую ладонь женщины, впервые вызвав интерес мадам Зазу.
– Это современный оракул, – объяснила Бобби. – С его помощью можно предсказать будущее.
Дама нерешительно коснулась указательным пальцем потрескивающего пластика. Скептически вскрыв упаковку, она понюхала печенье, осторожно откусила и едва сумела скрыть свое удивление, когда обнаружила записку. Она долго и благоговейно смотрела на текст. Потом недоуменно пожала плечами.
– Что там написано? – с любопытством спросил Якоб.
Дама передала бумажку Бобби. Она внутренне прокляла шутливое печенье на фабрике. «
– И что это говорит о нашем будущем? – заинтересованно спросила мадам Зазу.
– Это означает, что… – импровизировала Бобби. Она остановилась. Ей нужно что-то придумать, очень быстро. Что-нибудь. Мадам Зазу явно ждала объяснений, Якоб тоже. Две пары глаз выжидающе смотрели на нее. Голова подводила Бобби. Спонтанность никогда не была ее сильной стороной, а умение лгать – тем более. Почему она не похожа на Лину, которая, казалось, никогда не оправдывалась? Почему она все еще Бобби?
Мадам Зазу с трудом поднялась и, тяжело дыша, побрела к тяжелому шкафу, доставая постельное белье. Вместо того чтобы передать его Бобби, она уронила его на пол перед ней.
– Он может заплатить завтра вечером, – сказала она Якобу.
Ее интерес к Бобби уже угас.
28
План
Ей нужно попасть в музей. Мимолетная мысль Лины превратилась в живую идею. Что, если хронометр, лежащий в витрине музея, работает? Возможно, как надеялась Лина, часам, изготовленным более ста лет назад Станиславом Кингом, не хватало только одного элемента, чтобы зарядить их магическими способностями: настоящего путешественника во времени, который привел бы их в действие. Такого путешественника во времени, как Лина. Голоса в голове Лины, к счастью, молчали. Ее смятение и отчаяние уступили место благотворной сосредоточенности. Проникновение в музей не пугало Лину, это была решаемая задача. Она могла положиться на многолетний опыт, который они с Бобби заработали в Сити-боксе, когда пытались перехитрить системы наблюдения и Гарри Кинга. Она оттолкнула неприятную мысль о своем враге как можно дальше.
В то время как ее одноклассники сразу после уроков отправились по второму кругу с листовками, Лина снова посетила музей. Для безопасности она прихватила с собой кое-какие бумаги, чтобы не было заметно, как необычно долго она возится в музее. Ее опыт путешествий во времени научил, что тщательная подготовка является основой любой успешной операции.
Медленно прогуливалась она по коридорам и выставочным залам. Оценивающим взглядом проверяла размещение камер наблюдения, отслеживала перемещение охранников, пока не увидела любопытное лицо сотрудницы музея. Паула, как гласил бейдж с именем на ее груди, была маленькой, очень худой и немного тонула в своей серой униформе сотрудницы технического обслуживания. К сожалению, она работала именно в той комнате, где был выставлен хронометр.
– Освещение не работает со вчерашнего дня, – сказала она. – Вся техника в комнате словно заколдована.
Лина кивнула и нетерпеливо переступила с ноги на ногу. Она вышла, но вернулась через две минуты. Паула недоверчиво посмотрела на нее. Прежде чем она успела что-либо сказать, Лина, проявив смекалку, протянула один из листков.
– Я ищу место, где можно повесить наше объявление, – сказала она. – Речь идет о моей подруге. Она бесследно пропала. Днем мы были здесь, в музее, а вечером она уже исчезла. Возможно, кто-то из сотрудников заметил что-то необычное.
Паула с жалостью посмотрела на нее.
– Пойдем со мной, – сказала она.