Читаем Ньирбатор (СИ) полностью

Последние двадцать минут этого адского ужина я думала о наборе ночных сеток для волос госпожи Катарины и о всех этюдах Ксиллы Годелот, всплывающих в памяти; также я считала в уме свои выпавшие молочные зубы, которые Фери хранит в своём чуланчике. Мои попытки предупредить атаку легиллимента казались мне успешными, но было такое чувство, что ещё чуть-чуть, и я грохнусь в обморок.

Берта немало помогла мне, рассказывая о ведьме, которую считает единственной в Англии портнихой с воображением. Разумеется, она делала это не специально. В белом платье, которое ей якобы подарил Мальсибер, Берта выглядела съежившейся и посеревшей, словно выкатилась из камина. Она совсем повредилась в рассудке и стала тенью от указательного пальца Мальсибера, который чудился ей в каждой комнате этого жуткого дома.

— Милорд, но если она всё ещё человек, разве это не усложняет нам задачу? Вы ведь знаете способы как-то ускорить её обращение?

Я задавала вопросы со странным чувством, что бросаю камни в пропасть, настолько мало мне было известно о предполагаемом Маледиктусе, который, со слов Лорда, должен быть женщиной и даже больше — женщиной из моих снов. Почти три недели поисков увенчались ожидаемым успехом, когда Лорд заявил, что Вальдрен предвидел его возвращение в Албанию и оставил ему подсказки.

— Знаю, конечно, — протянул Лорд, в упор глядя на меня. — Я всё знаю о маледиктусе. Этот зверь, заключённый в тиски человеческой плоти, спит и видит тот день, когда сможет освободиться. И я найду её до того, как это произойдет. — Отложив столовые приборы, Лорд окинул меня холодным взглядом: — Ах, душенька ... Неужели так торопишься вернуться домой?

— Да, вернуться хочу. Но не тороплюсь, — уточнила я как можно спокойнее. — Я не меньше вас жажду провести ритуал безупречно, милорд.

Отпив вина, Лорд сочувственно прицмокнул да покачал головой:

— Ухаживать за cтарушками — тяжкoe испытание.

Cмысл его cлов был резче, чем голoc. Оскорбительный намёк лишил меня прежнего хладнокровия насколько, что я поперхнулась круассаном.

— Мерлин, Приска, ты подавилась! — заверещала Берта, после чего сдёрнула меня со стула и схватила за талию. Её несуразные манипуляции с моей талией напомнили мне маггловское оказание первой помощи.

Я прошептала заклинание прочистки дыхательных путей и схватилась за грудь, чтобы лучше отдышаться. Краем глаза я видела, как взгляд Лорда лениво проследовал за моим жестом.

— Хм... — вытерев губы салфеткой, он растянул их в перекошенной усмешке. — Берта, а что ты там говорила о вечерних платьях Сабрины? Что хочешь щеголять в них в Лондоне? — С мнимой удрученностью Лорд поскреб подбородок и спросил: — Ты в самом деле соберешь целую компанию по-дурацки наряженных потаскушек? И даже прихватишь с собой Приску? — уголки кривого рта подрагивали, Лорд как будто еле сдерживался, чтобы не расхохотаться.

Мне пришлось оттолкнуть Берту, которая всё так же пыталась мне помочь, и зашипеть ей, чтобы села на место. Окончательно лишившись надежд на крохи уважения со стороны Лорда, я рухнула на стул и выпила стакан полынного сока, который Замзи почему-то называет тыквенным.

— Я говорила так вовсе не со зла, милорд, — пролепетала Берта, приняв гнусный юмор за серьезное беспокойство. — Уверена, Приска интересуется не только вашими змеями, но и фасонами...

— Да неужели?.. — язвительно протянул он. Поймав на себе его взгляд, я увидела одну пустоту, в которой топят друг друга темные волны, а останки Ордена Феникса разбросаны по полу содрогающимися клочками.

Самым досадным было то, что Берта была неправа.

— Уверен, ты ещё не скоро пощеголяешь в Лондоне нарядами, хотя... — сказал ей Лорд, делая паузу и наслаждаясь тем, что она, как обычно, не была готова к атаке красной радужки. — Хотя кто знает. Может, Мальсибер с минуты на минуту явится сюда и спасёт тебя. Сама идея позволить своей невесте прозябать в Албанском лесу просто варварская! Как ты считаешь, милочка?

Меня будто Ступефаем шарахнуло. На миг я даже прикинула вероятность того, что Лорд мог тогда принять облик трактирщицы, чтобы проверить меня на вшивость. Нет, помилуй Мерлин! Предать его я не смогу — это было бы равносильно тому, что мне бы велели перестать дышать.

В глазах Берты задрожали полоумные слезы. Довольный результатом, Лорд обратился ко мне:

— А ты что скажешь, Приска? Мальсибер спасёт нашу Берту?

Спасет от чего?..

— Накорми меня своей бурлящей, молодой кровью, и я накормлю тебя тремя ответами на любой вопрос. Первый ответ — ясный, хотя проку от него мало. Второй — двусмысленный, но верный. Третий ответ — предсказание.

Мы стояли с Лордом у дупла старой как мир сосны. Оттуда доносился такой мерзкий булькающий голос, словно излюбленное распитие крови отнюдь не шло сосне на пользу. Полдня ушло на дорогу, и я убедилась, что доминиpующей чертой ландшафта Албанского леса являются обширные болота, которыe практически полнocтью изолируют лec от каких-либо кoнтактов с жителями центральныx районов страны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература