Читаем Ньирбатор (СИ) полностью

Дверь, ведущая в подвал, жутко проскребла по полу. Там была комната зельеварения и тесное помещение было уставлено полками со стеклянными флаконами, банками, глиняными горшками и котелками. В соседней комнате, предназначенной, по словам Замзи, для ритуальных мероприятий, роскошь приняла форму ненавязчивого комфорта. Пол там был устлан коврами, а на них было столько подушек, что я живо представила себе, как можно утопать в них, колдуя что-то очень лихое.

В левое крыло дома мы не ходили. Это разрушенная часть дома, хотя по фасаду дома этого не скажешь, но подозреваю, что речь идёт о чисто ритуальных разрушениях. Может быть, там запечатаны чары сугубо для чернокнижников и некромантов? Туда вела дверь в конце коридора на первом этаже, и Замзи, отвесив нервный поклон, сообщил, что «высокородным ведьмам эту дверь даже не стоит пробовать открывать». Я не возражала. Ещё успеется.

Взойдя с эльфом наверх по лестнице, мы прошли вдоль могучей балюстрады и по пути повстречали клочок вырванных светлых волос, — так сильно сокрушалась Берта по причине отсутствия Мальсибера. Не знаю, где она была в это время; нервного топота её походки я нигде не слышала, и мне это показалось странным. О Лорде я даже как-то позабыла.

Были комнаты пусты и залиты подозрительно мягким послеполуденным светом, притихшие, завуалированны, а многие двери так и остались заперты, и я поняла, что Замзи водил меня согласно строго прописанному церемониалу. Лордовых покоев я не увидела, а Бертина спальня расположилась напротив моей, что в конце коридора на втором этаже.

Моя комната оказалась чуть меньше той, что дома. Стены тут были обшиты деревянной панелью того же цвета, что в гостиной. Коричневое трюмо и комод. Двуспальная кровать с чёрным балдахином и золотыми кистями по краю. Туалетный столик с огромным овальным инкрустированным зеркалом и прочие элементы мебели. Мой багаж уже кротко меня поджидал. Ванные комнаты, как и в Ньирбаторе, были смежны со спальнями, чему я очень порадовалась, однако терпкий сандаловый запах был и здесь, — казалось, всё в доме насквозь пропитано им.

Выглянув в единственное окно, я сообразила, что позади дома имелся сад. До заката было ещё время, но исполинские ели, стоящие тесным строем, бросали тени, почти не пропуская свет. Полумрак я люблю, но Замзи, перед тем, как удалиться, зажег при мне все три канделябра, отчего мне вдруг стало уютнее. Я вздохнула с облегчением, оставшись одна, полагая, что так будет легче справиться с накатившими чувствами.

Но едва прикрыв глаза, я поняла, что одиночество мнимое — тут же ощутила некое присутствие, как почти ocязаемую силу. По левому предплечью побежала приливная волна.

Волдеморт молча прошёлся по комнате, громко стуча обувью по деревянному полу. В чём-то хотел удостовериться? Вынюхивал что-то?

— Чудесная комната, — вздохнула я.

— В самом деле, не правда ли? — сказал он и, продолжая тщательный обзор, менторским тоном добавил: — Если настоять на своём в малом и тебе уступят, то потом можно требовать большего. Учись, Приска.

Видимо, он намекал, что я слишком слабая, чтобы взять Ньирбатор, как он дом Вальдрена. Ложное сравнение. Я всё-таки состою в родстве с госпожой Катариной, а о Гонтах, обогащающих анналы преступности также и в Албании, я нигде не читала. Лорд пошёл дальше и упрекнул меня в отсутствии бессмертия:

— Мне-то не приходится бояться скоротечности дней, у меня есть время изучать и испытывать всё, что только может мне дать магия этого леса и магия в целом. Время на мне никак не отражается.

«Ваша правда, господин восковая маска»

— Мне нужно с вами кое о чём поговорить, — я откашлялась из-за терпкого сандала. — Можно?

Ничего не говоря, Лорд уселся на диван, положив локоть на красную расшитую подушку. Его брови нетерпеливо поползли вверх.

— Я должна знать, как обстоят дела с Солом Вальдреном. Как они на самом деле обстоят.

— А что с ним не так? — с вызывающим видом вопросил Лорд.

— Ну как же... он наследник, — я стиснула зубы. — Законный. Не думаю, что он смирился...

— К счастью, у меня более гибкие моральные принципы, — резко перебил Лорд.

— Дело тут не в морали. Я имею в виду, — сказала я, глядя на насмешливые складки у его рта, — что этот человек, которого вы выставляете на посмешище, может подумывать о мести. Благоразумнее было бы убить его... Просто я считаю, что мы должны исходить из того, что будет лучше для благополучного исхода нашего дела... для безопасности, когда не нужно постоянно оглядываться, зная, что смертельно обиженный колдун не смыкает глаз...

— Он сквиб, — Лорд расплылся в улыбке и, выждав хрупкую паузу, добавил: — Или ты думала, что чистокровный станет пачкать руки, прижигая грязнокровку? Тебе еще учиться и учиться, душенька.

— Сын Вальдрена сквиб? — я неловко засмеялась и, оттолкнувшись от стены, стала накручивать круги по комнате. Мысли возбужденно перескакивали с одного на другое. — Но всё же сквибы не так безнадёжны как магглы. Уверена, они имеют свои методы отмщения...

— Я — Лорд Волдеморт. А тупое животное должно понимать, что от него требуется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература