– Ах, у ваших видов есть подобие Склема? – Квел начал подрагивать хвостом. – А мы и не знали…
– Нет, ничего похожего на этот Склем у нас нет, – сказал Суси. – А с вашей помощью я хочу проверить один наш прибор. В последнее время транслятор допускал некоторые погрешности в переводе и нам бы хотелось исправить эти досадные недочеты.
– Досадные недочеты? – глаза Квела широко распахнулись и он с ужасом уставился на миниатюрное устройство на поясе. – Я ничего не заметил.
– Не стоит внимания, – улыбнулся Суси. – Просто такой предмет – я имею в виду переводчик – имеет автоматические настройки, которые неплохо бы изменить под каждого конкретного обладателя. В данном случае вы были первым представителем своего вида, поэтому настроить не представлялось возможным. Но в любом случае, мелкие погрешности проскальзывают в обе стороны. Пока это не было опасным. Но лучше устранить неисправности – это может даже спасти кому-нибудь жизнь.
– О, я понял, – сказал Квел. – Я считал, что вашему виду просто свойственна некоторая нелогичность, но если это является заблуждением вследствие ошибок перевода, необходимо их устранить. Как вы намерены это сделать?
– Я считаю, что должен собрать больше информации о вашем языке, – сказал Суси.
– Но я – всего лишь военный, – сказал летный лефтенант Квел. – Мне неизвестны тонкости семантики. Может, вам следует обратиться к нашим филологам?
– Вы себя недооцениваете, – беспечно сказал Суси. – Вы ведь с детских лет говорите на этом языке.
– Не так, – сказал летный лефтенант Квел. – Наш народ не умеет говорить, пока не становится достаточно взрослым, а от разговорного таланта зависят его перспективы. Чем лучше зенобианец разговаривает, тем более высокое положение занимает в обществе. Верховный правитель Корг занял свое место не в последнюю очередь потому, что умеет хорошо толкать речи.
Суси посмотрел Квелу в глаза, а затем покачал головой.
– Если бы я не знал вас лучше, то решил бы, что вы подкинули мне задачку. Но пока что я не уверен, что пелена спала с моих глаз.
– Но это так, – сказал Квел и остальные зенобианцы, работающие с ним, в знак согласия стали покачивать хвостами. – Возможно, трудности перевода связаны именно с этой особенностью нашего языка.
– И стало намного проще, ага, – сокрушенно улыбнулся Суси.
– То есть вы утверждаете, что все говорят по-разному?
– О, ну не абсолютно же все, – сказал Квел. – Тщательный отбор выявляет способности к той или иной отрасли. До какой-то степени это работает. Я лично слушал спичи Верховного правителя Корга. Действительно мощно базарит. Скорее всего, именно они и повлияли на мое стремительное вознесение по карьерной лестнице.
– Невероятно, – сказал Суси, качая головой. – А как же сообщения, отправляемые транслятором? Есть у вас универсальный язык, доступный для всех?
– Да, – ответил Квел. – Но интересно, что об этом спросили вы, Сырая Рыба. Этот язык знают все, но никто на нем не говорит.
– Что за… – взорвался Суси. – Если никто не говорит, то как он помогает вам общаться?
– Очень просто, – усмехнулся Квел и остальные зенобианцы снова стали покачивать хвостами. – Этот язык – для глаз. Он говорит лишь самое общее. Каждый зенобианец может на нем разговаривать, с его помощью и проходит дальнейшее обучение.
– Потрясающе, – пробормотал Суси. – Это же противоречит всему опыту гуманоидных и прочих рас, входящих в Альянс. У вас, говорите, первична письменность, а по ней учат разговаривать?
– Ну, не так просто, – сказал Квел. – Есть столько же тонкостей, сколько и в речи. Каждый зенобианец понимает смысл написанного, но толкует так, как ему удобно. Дело вкуса, как говорите вы.
– Ой-е, – протянул Суси. – Простите, Квел, но вы поразили мой ум. Я пойду и пропущу стаканчик-другой, прежде чем смогу что-нибудь конкретное сказать. Не возражаете, если я попозже вернусь и задам ещё несколько вопросов?
– О, нет, – сказал Квел. – Мне доставляет удовольствие общаться с вами, Сырая Рыба.
– Что же, спасибо, – вздохнул Суси и направился прочь, в поисках своего напарника по изучению зенобианского. Он уже хорошо представлял, где его искать.
– А теперь – порядок? – спросил Эрни. Он вышел на середину маленького гостиничного номера и Лола стала придирчиво его оглядывать. Она стояла, уперев руки в бока, и задумчиво смотрела на получившийся костюм.
– Ты все ещё больше похож на вышибалу, чем на игрока, – подвела она итог. – Сказать по правде, дело не в одежде, а в тебе.
– Эй, я не в костюме вышибалы, – взмахнул руками Эрни. – Ну, работал я пару лет назад на дверях, но ты бы знала, как я был красив… Знала б ты…
– Не думаю, что Виктор Шутт и его телохранители подумают об этом, – нахмурилась Лола. – Если бы они знали, что я затеваю, то они вышвырнули бы меня из казино – не говоря уже о непринужденном разговоре с миллиардером. Я попробовала придать тебе респектабельный вид, но… Или ты все-таки побреешься?
– Ни за что, тогда мое лицо станет похожим на внутренности арбуза, – сказал Эрни. – Эй, почему бы тебе просто не сделать из меня официанта? Может, он возьмет бокальчик…