Читаем Несовершенный рай полностью

– Ага, и если даже вычесть других постояльцев отеля, это не объясняет отсутствия персонала, – добавляю я, – а ведь это, вообще-то, пятизвёздочный отель. – Я не хотела, чтобы это звучало ханжески, но, на самом деле, именно так оно и звучит. – И ещё кое-что. Гляньте-ка – на стойке нет телефонного аппарата. Видели где-нибудь такое?

– Ну, – задумчиво говорит Крэйг, – может быть, здесь нет вышек связи, например?

– Конечно, на острове есть телефонные вышки, болван, – с усталым раздражением Алистер отмахивается от Крэйга, как от назойливой мухи.

– Тебе-то откуда знать? – огрызается Зара.

– Хм, – на долю секунды мне кажется, что Алистер чем-то смущён, но это только иллюзия, – может, потому, что я не конченный имбецил? Их было прекрасно видно, когда мы подлетали к острову.

Точно. Я достаю из рюкзака свой мобильник и вывожу его из режима полёта. Спустя минуту тупого гипнотизирования экрана ничего не происходит – сеть не появляется. Ну да, вышки, может, тут и есть, но как-то непохоже, что они в рабочем состоянии.

Зара скептично качает головой, наблюдая за моими махинациями. Видимо, она вспомнила о мобильной связи раньше, чем я… Что ж, лучше поздно, чем никогда. Я теряю интерес к Заре, пререкающимся Алистеру и Крэйгу и своему бесполезному мобильному, когда Диего осторожно касается моего предплечья и едва слышно произносит:

– Что, по-твоему, здесь произошло, Мари?

Я не знаю, что ему ответить. Понимаю, Диего ждёт, что я сумею как-то его успокоить, обнадёжить, сказать, что это, может, какой-нибудь глупый розыгрыш или что-то в этом роде. Но я не собираюсь врать лучшему другу, и, что ещё хуже, чую нутром: никакой это, к чёрту, не розыгрыш.

– Не представляю себе. Не представляю, – я шумно вздыхаю несколько раз, но говорю так тихо, чтобы слышал только Диего. – Может быть, какой-то несчастный случай. Авария. Утечка газа. Что могло заставить людей покинуть отель? Я не могу придумать ни одного разумного объяснения тому, что происходит.

Диего недоверчиво и испуганно пялится на меня. Да, друг, я тоже немного боюсь.

– Вдруг всё это как-то связано с вулканом? – замечает Грейс, видимо, так же, как и я, пытающаяся подобрать логичную причину отсутствия в отеле людей. – Ну, угроза извержения и всё такое, всех спешно эвакуировали.

– Возможно, – подхватываю я, цепляясь за версию Грейс, как утопающий за соломинку, – но почему же тогда никто не предупредил нас о такой угрозе? Лейла, что ты можешь сказать на этот счёт? – я поворачиваю голову в ту сторону, где видела Лейлу минутой ранее – но там никого нет. – Ребята, кто-нибудь видел Лейлу?

Мы с ребятами переглядываемся, и, как по наитию, все вместе бросаемся к выходу из отеля, и, действительно, видим её – расхаживающую взад-вперёд, нервно кусающую ногти и не вполне понимающую, что члены вверенной ей группы уставились на неё, как баран на новые ворота.

– Лейла, ты в порядке? – осторожно произносит Грейс, и Лейла останавливается, смотрит на нас и расплывается в своей привычной улыбке.

– Я? Я отлично! – жизнерадостно говорит она. – Абсолютно уверена: волноваться не о чем. – Врать у неё получается неплохо, и я задумываюсь: можно ли вообще доверять этой женщине? – Наверняка пожарная тревога или всеотельный пикник на пляже. Ничего особенного.

– Или с облаков спустились телепузики и утащили всех в свою сказочную страну, – подхватывает Джейк, передразнивая сладкий тон и улыбку Лейлы с удивительным мастерством.

– Джейк, твоё ехидство никому не помогает, – раздражённо бросает Шон, сводя на переносице густые тёмные брови.

– Не помогает? – с напускным удивлением спрашивает Джейк, но по его лицу видно, что он злится. – А что помогает? Вся эта демагогия? Не пробовали получить реальные ответы на вопросы, которые вас якобы интересуют?

– Тебе-то какое до этого дело? – огрызается Шон. – Кто ты вообще такой, чтобы учить меня чему-то?

Ой-ой. Тревога. Я очень надеюсь, что им хватит ума не подраться, потому что, серьёзно, у нас тут, очевидно, и так проблем достаточно.

– Слушай, Капитан Америка, – презрительно бросает Джейк, – я здесь не для того, чтобы болтать, а для того, чтобы мне заплатили. И непохоже, что сейчас здесь есть кто-то, кто может это сделать, смекаешь?

– Чтобы получить какие-то ответы, – не унимается Шон, повышая голос, – нам нужен кто-то, кто способен здраво рассуждать, чтобы мы могли к нему прислушиваться. И ты на эту роль не подходишь, так что, нахрен, закрой рот и не лезь!

– И кто же подходит, блядь, на эту роль? – Джейк, напротив, говорит всё тише, но это пугает так же, как повышенный тон Шона. – Ты, мешок мускул? То, что ты капитан на футбольном поле, ещё не делает тебя сраным прирождённым лидером, ясно?

Господи, помоги, они сейчас бросятся друг на друга. Я паникую и злюсь, потому что, серьёзно, они выглядят как два петуха в курятнике, особенно когда шагают навстречу друг другу с таким видом, какой обычно бывает у мальчишек прежде чем начистить кому-то рожу.

– Заткнулись. Оба.

Это у кого такой решительный тон? У меня? Диего пялится на меня, ошарашенно хлопая глазами, так что, очевидно, да. У меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечное Лето (Catherine Macrieve)

Похожие книги